Ps-Sijistāni, Muntakhab Ṣiwan al-Ḥikma (Sharing Ancient Wisdoms / SAWS, 2013)
Direct link: http://dare.uni-koeln.de/dare-cgi/vaporlinks.pas?darevurl=leftBoxContent%3A%3D%2Fdare-cgi%2Fmanifestation_scan.pas%3Fms%3DBOOK-DARE-M-AT-ADO-STB-480%26side%3Dleft%3A%3Don
Germany, Erfurt, Bibliotheca Amploniana, CA 4° 220
Erfurt, Bibliotheca Amploniana, CA 4° 220
Material: Parchment Dimensions: Height: 260 mm Width: 180 mm Pages: II + 90 leaves
Text is set in long lines in the Aristotelian part.
Text is elegantly written by many similar German hands, apparently. Manuscripta medievalia notes different scripts, that is: minuscule, current and a pointed as well as an English cursive. According to this, Averroes' De Substantia Orbis is written in a beautiful minuscule of the earliest 14th century.
Initial: Some initials are missing, some were depicted at a later time in red, blue or both.
Very many annotations by multiple hands. Very few emendations. The flyleaf I and ff. 31r-31v contain a fragment of a judicial codex from the 13th - 14th century. According to Manuscripta medievalia, ff. 58r-59v contain an index of the chapters of Aristoteles' Metaphysica, books VI and VII. The cover insides contain fragmentary glosses on stipulations in a minuscule script of Italian character from the beginning of the 14th century.
Date of Origin: 14th century
Wooden cover with brown leather.
The cover contains the old signature 79. phil. natural. In the library of the Collegium Porta Coeli, the codex is listed as such (79 philosophiae naturalis).
1. Robertus Castrensis
Quoniam circa orationes grammaticales in plerisque ...
Hoc quicumque cupis carmen cognoscere lector, Cum praecepta facis quae sunt gratissima vitae ...
Omnis causa primaria plus ...
According to Markowski, this is an anonymous exposition, including the actual text ("Expositio libri 'De causis' Pseudo-Aristotelis cum textu"). According to Manuscripta medievalia, this is the translation of Gerardus Cremonensis.
De Substantia Orbis
Standard Title: De substantia orbis
In hoc quoque tractatu intendimus perscrutari ex quibus ...
According to Manuscripta medievalia, the translator may be Michael Scotus.
5. Thomas Aquinas
De ente et essentia
Quia parvus error in principio magnus ...
De somno et vigilia
De somno autem et vigilia considerandum ...
According to Lacombe, this is a contaminated version. Markowski notes, that the text has glosses.
De longitudine et brevitate vitae
De eo quod autem est hoc quidem esse longae vitae ...
This is the new translation.
De iuventute autem et senectute et vita cum morte ...
This is the new translation. According to Lacombe, the end is missing.
De memoria et reminiscentia
De memoria autem et memorari dicendum ...
This is the new translation. Markowski notes, that the text has glosses.
De bona fortuna
Habitum autem erit utique hiis ...
Markowski does not give an author, but notes, that the text has glosses.
Aristoteles Latinus [Pars Prior], Rome, 1939, AL 896, p.666.
Berlin - Preußischer Kulturbesitz:
Manuscripta medievalia, Onlinekatalog, Online Entry
Repertorium Commentatorium Medii Aevi in Aristotelem
Latinorum quae in Bibliotheca Amploniana Erffordiae Asservantur, Wrocław [et al.], 1987, No. 220, p. 193.