Fragmentos del gran comentario de Averroes a la Física, 2009
By: Josep Puig Montada
Title Fragmentos del gran comentario de Averroes a la Física
Translation Fragments from Averroes' long commentary on the Physics
Type Article
Language Spanish
Date 2009
Journal Al-Qanṭara
Volume 30
Issue 1
Pages 69–81
Categories Physics, Commentary, Transmission
Author(s) Josep Puig Montada
Publisher(s)
Translator(s)
The Arabic manuscript 5000 of the National Library in Madrid contains Averroes' epitomes or short commentaries on various works of Aristotle. Annotations written on the margins of the short commentary on the Physics appear to be fragments of the long commentary on this work of Aristotle. The article focuses on the fragments because they are the only evidence of the Arabic original. Further, the article considers notes written by the successive owners of the manuscript: some are written in Arabic and in Arabic letters, others in Arabic and Hebrew letters (some words are also in Hebrew) and others are written in Vulgar Latin, either in Hebrew or Latin letters.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1400","_score":null,"_source":{"id":1400,"authors_free":[{"id":1593,"entry_id":1400,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":343,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Josep Puig Montada","free_first_name":"Josep","free_last_name":"Puig Montada","norm_person":{"id":343,"first_name":"","last_name":"","full_name":"Josep Puig Montada","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/188325034","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/61625512","db_url":"NULL","from_claudius":0,"link":"bib?authors[]=Josep Puig Montada"}}],"entry_title":"Fragmentos del gran comentario de Averroes a la F\u00edsica","title_transcript":null,"title_translation":"Fragments from Averroes' long commentary on the Physics","main_title":{"title":"Fragmentos del gran comentario de Averroes a la F\u00edsica"},"abstract":"The Arabic manuscript 5000 of the National Library in Madrid contains Averroes' epitomes or short commentaries on various works of Aristotle. Annotations written on the margins of the short commentary on the Physics appear to be fragments of the long commentary on this work of Aristotle. The article focuses on the fragments because they are the only evidence of the Arabic original. Further, the article considers notes written by the successive owners of the manuscript: some are written in Arabic and in Arabic letters, others in Arabic and Hebrew letters (some words are also in Hebrew) and others are written in Vulgar Latin, either in Hebrew or Latin letters.","btype":3,"date":"2009","language":"Spanish","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":37,"category_name":"Physics","link":"bib?categories[]=Physics"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":343,"full_name":"Josep Puig Montada","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1400,"journal_id":null,"journal_name":"Al-Qan\u1e6dara","volume":"30","issue":"1","pages":"69\u201381"}},"sort":[2009]}

Boèce, Averroès et Abū al-Barakāt al-Baġdādī. Témoins des écrits de Thémistius sur les Topiques d'Aristote, 2007
By: Ahmad Hasnawi
Title Boèce, Averroès et Abū al-Barakāt al-Baġdādī. Témoins des écrits de Thémistius sur les Topiques d'Aristote
Type Article
Language French
Date 2007
Journal Arabic Sciences and Philosophy
Volume 17
Issue 2
Pages 203–265
Categories Transmission, Commentary, Themistius, Logic, Aristotle
Author(s) Ahmad Hasnawi
Publisher(s)
Translator(s)
Aristotle's Topics, and especially, as far as the subject of this study is concerned, their central books (II-VII), played a role of central importance both in the medieval Latin and in the Arabic logical tradition. This did not occur without transformations, which affected the nature and the function of the loci of which these books set forth the theory. One of the most visible signposts of this tradition of re-elaboration of the Topics is represented by Themistius (ob. c. 388), to whom both Boethius and Averroes refer. Yet no work by Themistius on the Topics has come down to us in Greek. With a view to reconstructing the work(s) of this author, we have here collected and translated the passages that are attributed to him explicitly (with the exception of one of them) in Averroes' Middle Commentary on the Topics, comparing them, where necessary, to the testimonies collected by Boethius in his De topicis differentiis. In addition - and this is a new element added to the file - we show that the Themistian classification of loci was taken up by Abū al-Barakāt al-Baġdādī (ob. after 1164), author of a philosophical summa entitled al-Kitāb al-muʿtabar (The meditated book). These three testimonies are all the more precious in that they are independent of one another. The study of the chapter in the logical part of al-Kitāb al-muʿtabar, containing the Themistian classification of loci, of which a corrected text with translation is offered, shows that one finds in it some of the most singular aspects of this classification, as it appears in Boethius. Abū al-Barakāt al-Baġdādī thus reveals himself to be closer than Averroes to the testimony of Boethius. This suggests the idea of a double redaction by Themistius of the classification of loci: one, more concentrated, comes from an introduction to the paraphrase of the central books of the Topics, which may have inspired Averroes; the other, more extensive, which will have been part of an original work, and inspired the classifications of Boethius and of Abū al-Barakāt al-Baġdādī.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1533","_score":null,"_source":{"id":1533,"authors_free":[{"id":1760,"entry_id":1533,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":788,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Ahmad Hasnawi","free_first_name":"Ahmad","free_last_name":"Hasnawi","norm_person":{"id":788,"first_name":"Ahmad","last_name":"Hasnawi","full_name":"Ahmad Hasnawi","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1011618869","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/29672431","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Ahmad Hasnawi"}}],"entry_title":"Bo\u00e8ce, Averro\u00e8s et Ab\u016b al-Barak\u0101t al-Ba\u0121d\u0101d\u012b. T\u00e9moins des \u00e9crits de Th\u00e9mistius sur les Topiques d'Aristote","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Bo\u00e8ce, Averro\u00e8s et Ab\u016b al-Barak\u0101t al-Ba\u0121d\u0101d\u012b. T\u00e9moins des \u00e9crits de Th\u00e9mistius sur les Topiques d'Aristote"},"abstract":"Aristotle's Topics, and especially, as far as the subject of this study is concerned, their central books (II-VII), played a role of central importance both in the medieval Latin and in the Arabic logical tradition. This did not occur without transformations, which affected the nature and the function of the loci of which these books set forth the theory. One of the most visible signposts of this tradition of re-elaboration of the Topics is represented by Themistius (ob. c. 388), to whom both Boethius and Averroes refer. Yet no work by Themistius on the Topics has come down to us in Greek. With a view to reconstructing the work(s) of this author, we have here collected and translated the passages that are attributed to him explicitly (with the exception of one of them) in Averroes' Middle Commentary on the Topics, comparing them, where necessary, to the testimonies collected by Boethius in his De topicis differentiis. In addition - and this is a new element added to the file - we show that the Themistian classification of loci was taken up by Ab\u016b al-Barak\u0101t al-Ba\u0121d\u0101d\u012b (ob. after 1164), author of a philosophical summa entitled al-Kit\u0101b al-mu\u02bftabar (The meditated book). These three testimonies are all the more precious in that they are independent of one another. The study of the chapter in the logical part of al-Kit\u0101b al-mu\u02bftabar, containing the Themistian classification of loci, of which a corrected text with translation is offered, shows that one finds in it some of the most singular aspects of this classification, as it appears in Boethius. Ab\u016b al-Barak\u0101t al-Ba\u0121d\u0101d\u012b thus reveals himself to be closer than Averroes to the testimony of Boethius. This suggests the idea of a double redaction by Themistius of the classification of loci: one, more concentrated, comes from an introduction to the paraphrase of the central books of the Topics, which may have inspired Averroes; the other, more extensive, which will have been part of an original work, and inspired the classifications of Boethius and of Ab\u016b al-Barak\u0101t al-Ba\u0121d\u0101d\u012b.","btype":3,"date":"2007","language":"French","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":16,"category_name":"Themistius","link":"bib?categories[]=Themistius"},{"id":27,"category_name":"Logic","link":"bib?categories[]=Logic"},{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"}],"authors":[{"id":788,"full_name":"Ahmad Hasnawi","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1533,"journal_id":null,"journal_name":"Arabic Sciences and Philosophy","volume":"17","issue":"2","pages":"203\u2013265"}},"sort":[2007]}

La traducción de Averroes en la España actual, 2006
By: Josep Puig Montada
Title La traducción de Averroes en la España actual
Type Article
Language Spanish
Date 2006
Journal VersioneS
Volume 8
Pages 3–16
Categories Transmission
Author(s) Josep Puig Montada
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1338","_score":null,"_source":{"id":1338,"authors_free":[{"id":1524,"entry_id":1338,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":343,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Josep Puig Montada","free_first_name":"Josep","free_last_name":"Puig Montada","norm_person":{"id":343,"first_name":"","last_name":"","full_name":"Josep Puig Montada","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/188325034","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/61625512","db_url":"NULL","from_claudius":0,"link":"bib?authors[]=Josep Puig Montada"}}],"entry_title":"La traducci\u00f3n de Averroes en la Espa\u00f1a actual","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"La traducci\u00f3n de Averroes en la Espa\u00f1a actual"},"abstract":null,"btype":3,"date":"2006","language":"Spanish","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":343,"full_name":"Josep Puig Montada","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1338,"journal_id":null,"journal_name":"VersioneS","volume":"8","issue":null,"pages":"3\u201316"}},"sort":[2006]}

Note sur l'édition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averroès avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106), 2004
By: Roland Hissette
Title Note sur l'édition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averroès avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106)
Type Article
Language French
Date 2004
Journal Bulletin de philosophie médiévale
Volume 46
Pages 55–60
Categories Transmission
Author(s) Roland Hissette
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1009","_score":null,"_source":{"id":1009,"authors_free":[{"id":1181,"entry_id":1009,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":789,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Roland Hissette","free_first_name":"Roland","free_last_name":"Hissette","norm_person":{"id":789,"first_name":"Roland","last_name":"Hissette","full_name":"Roland Hissette","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/151152527","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/44447915","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd151152527.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Roland Hissette"}}],"entry_title":"Note sur l'\u00e9dition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averro\u00e8s avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106)","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Note sur l'\u00e9dition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averro\u00e8s avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106)"},"abstract":null,"btype":3,"date":"2004","language":"French","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":789,"full_name":"Roland Hissette","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1009,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de philosophie m\u00e9di\u00e9vale","volume":"46","issue":null,"pages":"55\u201360"}},"sort":[2004]}

Der Physikkommentar von Averroes in der Editio Iuntina. Die mittelalterlichen Quellen für Buch 6, Text 87, 2001
By: Horst Schmieja
Title Der Physikkommentar von Averroes in der Editio Iuntina. Die mittelalterlichen Quellen für Buch 6, Text 87
Type Article
Language German
Date 2001
Journal Bulletin de philosophie médiévale
Volume 43
Pages 75–93
Categories Physics, Commentary, Transmission
Author(s) Horst Schmieja
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"720","_score":null,"_source":{"id":720,"authors_free":[{"id":878,"entry_id":720,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":917,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Horst Schmieja","free_first_name":"Horst","free_last_name":"Schmieja","norm_person":{"id":917,"first_name":"Horst","last_name":"Schmieja","full_name":"Horst Schmieja","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/109279034","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/71959432","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Horst Schmieja"}}],"entry_title":"Der Physikkommentar von Averroes in der Editio Iuntina. Die mittelalterlichen Quellen f\u00fcr Buch 6, Text 87","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Der Physikkommentar von Averroes in der Editio Iuntina. Die mittelalterlichen Quellen f\u00fcr Buch 6, Text 87"},"abstract":null,"btype":3,"date":"2001","language":"German","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":37,"category_name":"Physics","link":"bib?categories[]=Physics"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":917,"full_name":"Horst Schmieja","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":720,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de philosophie m\u00e9di\u00e9vale","volume":"43","issue":null,"pages":"75\u201393"}},"sort":[2001]}

Zeno of Elea's Argument from Bisection. Newly Discovered Evidence in a Hebrew Translation of Averroes, 2001
By: Ruth Glasner
Title Zeno of Elea's Argument from Bisection. Newly Discovered Evidence in a Hebrew Translation of Averroes
Type Article
Language English
Date 2001
Journal Aleph. Historical Studies in Science and Judaism
Volume 1
Pages 285–293
Categories Physics, Transmission
Author(s) Ruth Glasner
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"683","_score":null,"_source":{"id":683,"authors_free":[{"id":838,"entry_id":683,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":737,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Ruth Glasner","free_first_name":"Ruth","free_last_name":"Glasner","norm_person":{"id":737,"first_name":"Ruth","last_name":"Glasner","full_name":"Ruth Glasner","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/138576793","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/46394953","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Ruth Glasner"}}],"entry_title":"Zeno of Elea's Argument from Bisection. Newly Discovered Evidence in a Hebrew Translation of Averroes","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Zeno of Elea's Argument from Bisection. Newly Discovered Evidence in a Hebrew Translation of Averroes"},"abstract":null,"btype":3,"date":"2001","language":"English","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":37,"category_name":"Physics","link":"bib?categories[]=Physics"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":737,"full_name":"Ruth Glasner","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":683,"journal_id":null,"journal_name":"Aleph. Historical Studies in Science and Judaism","volume":"1","issue":null,"pages":"285\u2013293"}},"sort":[2001]}

Averrois ou mystice plutôt qu'Averroys ou mistice?. A propos des graphies dans les éditions des textes scolastiques latins, 1998
By: Roland Hissette
Title Averrois ou mystice plutôt qu'Averroys ou mistice?. A propos des graphies dans les éditions des textes scolastiques latins
Type Article
Language French
Date 1998
Journal Bulletin de philosophie médiévale
Volume 40
Pages 77–90
Categories Transmission, Latin Averroism
Author(s) Roland Hissette
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1008","_score":null,"_source":{"id":1008,"authors_free":[{"id":1180,"entry_id":1008,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":789,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Roland Hissette","free_first_name":"Roland","free_last_name":"Hissette","norm_person":{"id":789,"first_name":"Roland","last_name":"Hissette","full_name":"Roland Hissette","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/151152527","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/44447915","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd151152527.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Roland Hissette"}}],"entry_title":"Averrois ou mystice plut\u00f4t qu'Averroys ou mistice?. A propos des graphies dans les \u00e9ditions des textes scolastiques latins","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Averrois ou mystice plut\u00f4t qu'Averroys ou mistice?. A propos des graphies dans les \u00e9ditions des textes scolastiques latins"},"abstract":null,"btype":3,"date":"1998","language":"French","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":7,"category_name":"Latin Averroism","link":"bib?categories[]=Latin Averroism"}],"authors":[{"id":789,"full_name":"Roland Hissette","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1008,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de philosophie m\u00e9di\u00e9vale","volume":"40","issue":null,"pages":"77\u201390"}},"sort":[1998]}

Response, 1997
By: Alfred L. Ivry
Title Response
Type Article
Language German
Date 1997
Journal Arabic Sciences and Philosophy
Volume 7
Issue 1
Pages 153–155
Categories Psychology, Commentary, Transmission
Author(s) Alfred L. Ivry
Publisher(s)
Translator(s)
Herbert Davidson's critique of my thesis regarding the relation between Averroes' Middle and Long commentaries on De anima contrasts my reading and translation of Middle Commentary passages with his own. I leave it to the informed reader to judge whether one translation is more "neutral" than the other, excluding the specific denotation which I give to šarḥ, which is the point at issue.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1372","_score":null,"_source":{"id":1372,"authors_free":[{"id":1564,"entry_id":1372,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":653,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Alfred L. Ivry","free_first_name":"Alfred L.","free_last_name":"Ivry","norm_person":{"id":653,"first_name":"Alfred L.","last_name":"Ivry","full_name":"Alfred L. Ivry","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/172513073","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/117886983","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd172513073.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Alfred L. Ivry"}}],"entry_title":"Response","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Response"},"abstract":"Herbert Davidson's critique of my thesis regarding the relation between Averroes' Middle and Long commentaries on De anima contrasts my reading and translation of Middle Commentary passages with his own. I leave it to the informed reader to judge whether one translation is more \"neutral\" than the other, excluding the specific denotation which I give to \u0161ar\u1e25, which is the point at issue.","btype":3,"date":"1997","language":"German","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":12,"category_name":"Psychology","link":"bib?categories[]=Psychology"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":653,"full_name":"Alfred L. Ivry","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1372,"journal_id":null,"journal_name":"Arabic Sciences and Philosophy","volume":"7","issue":"1","pages":"153\u2013155"}},"sort":[1997]}

Zu neuen Ausgaben von Texten des Averroes, 1990
By: Helmut Gätje
Title Zu neuen Ausgaben von Texten des Averroes
Type Article
Language German
Date 1990
Journal Der Islam
Volume 67
Pages 124–139
Categories Transmission
Author(s) Helmut Gätje
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1003","_score":null,"_source":{"id":1003,"authors_free":[{"id":1175,"entry_id":1003,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":240,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Helmut G\u00e4tje","free_first_name":"Helmut","free_last_name":"G\u00e4tje","norm_person":{"id":240,"first_name":"","last_name":"","full_name":"Helmut G\u00e4tje","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1021419966","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/29561534","db_url":"NULL","from_claudius":0,"link":"bib?authors[]=Helmut G\u00e4tje"}}],"entry_title":"Zu neuen Ausgaben von Texten des Averroes","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Zu neuen Ausgaben von Texten des Averroes"},"abstract":null,"btype":3,"date":"1990","language":"German","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":240,"full_name":"Helmut G\u00e4tje","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1003,"journal_id":null,"journal_name":"Der Islam","volume":"67","issue":null,"pages":"124\u2013139"}},"sort":[1990]}

On Translating Averroes' Commentaries, 1990
By: Dimitri Gutas
Title On Translating Averroes' Commentaries
Type Article
Language English
Date 1990
Journal Journal of the American Oriental Society
Volume 110
Issue 1
Pages 92–101
Categories Transmission, Review
Author(s) Dimitri Gutas
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1004","_score":null,"_source":{"id":1004,"authors_free":[{"id":1176,"entry_id":1004,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":757,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Dimitri Gutas","free_first_name":"Dimitri","free_last_name":"Gutas","norm_person":{"id":757,"first_name":"Dimitri","last_name":"Gutas","full_name":"Dimitri Gutas","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/122946243","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/9972759","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd122946243.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Dimitri Gutas"}}],"entry_title":"On Translating Averroes' Commentaries","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"On Translating Averroes' Commentaries"},"abstract":null,"btype":3,"date":"1990","language":"English","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":49,"category_name":"Review","link":"bib?categories[]=Review"}],"authors":[{"id":757,"full_name":"Dimitri Gutas","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1004,"journal_id":null,"journal_name":"Journal of the American Oriental Society","volume":"110","issue":"1","pages":"92\u2013101"}},"sort":[1990]}

La traducción de Averroes en la España actual, 2006
By: Josep Puig Montada
Title La traducción de Averroes en la España actual
Type Article
Language Spanish
Date 2006
Journal VersioneS
Volume 8
Pages 3–16
Categories Transmission
Author(s) Josep Puig Montada
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1338","_score":null,"_source":{"id":1338,"authors_free":[{"id":1524,"entry_id":1338,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":343,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Josep Puig Montada","free_first_name":"Josep","free_last_name":"Puig Montada","norm_person":{"id":343,"first_name":"","last_name":"","full_name":"Josep Puig Montada","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/188325034","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/61625512","db_url":"NULL","from_claudius":0,"link":"bib?authors[]=Josep Puig Montada"}}],"entry_title":"La traducci\u00f3n de Averroes en la Espa\u00f1a actual","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"La traducci\u00f3n de Averroes en la Espa\u00f1a actual"},"abstract":null,"btype":3,"date":"2006","language":"Spanish","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":343,"full_name":"Josep Puig Montada","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1338,"journal_id":null,"journal_name":"VersioneS","volume":"8","issue":null,"pages":"3\u201316"}},"sort":["La traducci\u00f3n de Averroes en la Espa\u00f1a actual"]}

Le Kitāb al-kašf ʿan manāhiǧ al-adilla d'Averroès: Les Phases de la rédaction dans les discours sur l'existence de dieu et sur la direction, d'après l'original arabe et la traduction hébraïque, 2015
By: Silvia Di Donato
Title Le Kitāb al-kašf ʿan manāhiǧ al-adilla d'Averroès: Les Phases de la rédaction dans les discours sur l'existence de dieu et sur la direction, d'après l'original arabe et la traduction hébraïque
Type Article
Language French
Date 2015
Journal Arabic Sciences and Philosopy
Volume 25
Issue 1
Pages 105–133
Categories Theology, Transmission
Author(s) Silvia Di Donato
Publisher(s)
Translator(s)
The extant manuscript tradition of the Kitāb al-Kašf provides evidences of three phases of redaction and revision of the treatise. This study aims to illustrate the relations between the two Arabic versions and the anonymous fourteenth century Hebrew translation, taking into account the additions and modifications that differentiate them. I conclude that the Hebrew translation represents an intermediate stage of reworking, attesting important additions to the text as well as philosophical changes, especially in arguments concerning the creation of the world at the beginning of the treatise. However, it precedes the next revision phase of the text, which leaded to the modifications of the last Arabic version, in the chapters dealing with the thorny questions of divine corporeality and direction. The analysis of additions and arguments in the matter of content, context and reasoning helps to understand the redaction phases' history and the way the treatise was transmitted.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"2018","_score":null,"_source":{"id":2018,"authors_free":[{"id":2458,"entry_id":2018,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1025,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Silvia Di Donato","free_first_name":"Silvia","free_last_name":"Di Donato","norm_person":{"id":1025,"first_name":"Silvia","last_name":"Di Donato","full_name":"Silvia Di Donato","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1034945653","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/171527049","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Silvia Di Donato"}}],"entry_title":"Le Kit\u0101b al-ka\u0161f \u02bfan man\u0101hi\u01e7 al-adilla d'Averro\u00e8s: Les Phases de la r\u00e9daction dans les discours sur l'existence de dieu et sur la direction, d'apr\u00e8s l'original arabe et la traduction h\u00e9bra\u00efque","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Le Kit\u0101b al-ka\u0161f \u02bfan man\u0101hi\u01e7 al-adilla d'Averro\u00e8s: Les Phases de la r\u00e9daction dans les discours sur l'existence de dieu et sur la direction, d'apr\u00e8s l'original arabe et la traduction h\u00e9bra\u00efque"},"abstract":"The extant manuscript tradition of the Kit\u0101b al-Ka\u0161f provides evidences of three phases of redaction and revision of the treatise. This study aims to illustrate the relations between the two Arabic versions and the anonymous fourteenth century Hebrew translation, taking into account the additions and modifications that differentiate them. I conclude that the Hebrew translation represents an intermediate stage of reworking, attesting important additions to the text as well as philosophical changes, especially in arguments concerning the creation of the world at the beginning of the treatise. However, it precedes the next revision phase of the text, which leaded to the modifications of the last Arabic version, in the chapters dealing with the thorny questions of divine corporeality and direction. The analysis of additions and arguments in the matter of content, context and reasoning helps to understand the redaction phases' history and the way the treatise was transmitted.","btype":3,"date":"2015","language":"French","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1017\/S0957423914000113","ti_url":"","categories":[{"id":39,"category_name":"Theology","link":"bib?categories[]=Theology"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1025,"full_name":"Silvia Di Donato","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":2018,"journal_id":null,"journal_name":"Arabic Sciences and Philosopy","volume":"25","issue":"1","pages":"105\u2013133"}},"sort":["Le Kit\u0101b al-ka\u0161f \u02bfan man\u0101hi\u01e7 al-adilla d'Averro\u00e8s: Les Phases de la r\u00e9daction dans les discours sur l'existence de dieu et sur la direction, d'apr\u00e8s l'original arabe et la traduction h\u00e9bra\u00efque"]}

Le corpus averroicum des manuscrits vaticans Urbinates latins 220 et 221 et Nicoleto Vernia, 1989
By: Roland Hissette
Title Le corpus averroicum des manuscrits vaticans Urbinates latins 220 et 221 et Nicoleto Vernia
Type Article
Language French
Date 1989
Journal Miscellanea Bibliothecae Apostolicae Vaticanae
Volume 3
Pages 257–356
Categories Transmission, Latin Averroism
Author(s) Roland Hissette
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1007","_score":null,"_source":{"id":1007,"authors_free":[{"id":1179,"entry_id":1007,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":789,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Roland Hissette","free_first_name":"Roland","free_last_name":"Hissette","norm_person":{"id":789,"first_name":"Roland","last_name":"Hissette","full_name":"Roland Hissette","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/151152527","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/44447915","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd151152527.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Roland Hissette"}}],"entry_title":"Le corpus averroicum des manuscrits vaticans Urbinates latins 220 et 221 et Nicoleto Vernia","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Le corpus averroicum des manuscrits vaticans Urbinates latins 220 et 221 et Nicoleto Vernia"},"abstract":null,"btype":3,"date":"1989","language":"French","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":7,"category_name":"Latin Averroism","link":"bib?categories[]=Latin Averroism"}],"authors":[{"id":789,"full_name":"Roland Hissette","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1007,"journal_id":null,"journal_name":"Miscellanea Bibliothecae Apostolicae Vaticanae","volume":"3","issue":null,"pages":"257\u2013356"}},"sort":["Le corpus averroicum des manuscrits vaticans Urbinates latins 220 et 221 et Nicoleto Vernia"]}

Les oeuvres d'Averroès et la commission arabe du Caire, 1983
By: ʾIbrāhīm Bayyūmī Madkūr
Title Les oeuvres d'Averroès et la commission arabe du Caire
Type Article
Language French
Date 1983
Journal Mélanges de l'Institut Dominicain d'Etudes Orientales du Caire
Volume 16
Pages 237–246
Categories Transmission
Author(s) ʾIbrāhīm Bayyūmī Madkūr
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1010","_score":null,"_source":{"id":1010,"authors_free":[{"id":1182,"entry_id":1010,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1067,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"\u02beIbr\u0101h\u012bm Bayy\u016bm\u012b Madk\u016br","free_first_name":"\u02beIbr\u0101h\u012bm Bayy\u016bm\u012b","free_last_name":"Madk\u016br","norm_person":{"id":1067,"first_name":"\u02beIbr\u0101h\u012bm Bayy\u016bm\u012b","last_name":"Madk\u016br","full_name":"\u02beIbr\u0101h\u012bm Bayy\u016bm\u012b Madk\u016br","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/103454012","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/64131665","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=\u02beIbr\u0101h\u012bm Bayy\u016bm\u012b Madk\u016br"}}],"entry_title":"Les oeuvres d'Averro\u00e8s et la commission arabe du Caire","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Les oeuvres d'Averro\u00e8s et la commission arabe du Caire"},"abstract":null,"btype":3,"date":"1983","language":"French","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1067,"full_name":"\u02beIbr\u0101h\u012bm Bayy\u016bm\u012b Madk\u016br","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1010,"journal_id":null,"journal_name":"M\u00e9langes de l'Institut Dominicain d'Etudes Orientales du Caire","volume":"16","issue":null,"pages":"237\u2013246"}},"sort":["Les oeuvres d'Averro\u00e8s et la commission arabe du Caire"]}

Les translittérations dans la version latine du Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès, 2014
By: Frédérique Woerther
Title Les translittérations dans la version latine du Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès
Type Article
Language French
Date 2014
Journal Bulletin de Philosophie médiévale
Volume 56
Pages 61–89
Categories Commentary, Aristotle, Nicomachean ethics, Transmission
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
The present discussion derives from a larger research project that concerns the medieval Latin translation of Averroes’ Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. The translation was carried out by Hermann the German in Toledo in 1240. I am concerned here specifically with nine passages that are distributed over three chapters of the Commentary (II.7; IV.1-3) in which the Latin translation is sprinkled with transliterations based on Greek and Arabic terms. These transliterations, which are not glosses, can be understood on several levels, and these, in turn, raise questions about the boundary between transliteration proper and translation that borrows from the source language a term which is then integrated into the Latin lexicon in the form of a calque or ‘loan translation’. Examining these transliterations makes it possible, first, to show that the translator does not follow a uniform method throughout the text, which could imply the existence of several translators or several collaborators with distinct and exclusive areas of expertise, and second, to advance the hypothesis that a Greek copy of the Nicomachean Ethics was available at the time the translation was being executed in 1240. Finally, the discussion of transliterations makes it possible to confirm certain emendations proposed by Ullman in the Arabic edition of the Nicomachean Ethics published by Akasoy and Fidora, as well as to suggest a primary classification of the surviving manuscripts of the Latin version of the Middle Commentary on the Nicomachean Ethics.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5291","_score":null,"_source":{"id":5291,"authors_free":[{"id":6110,"entry_id":5291,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les translitt\u00e9rations dans la version latine du Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les translitt\u00e9rations dans la version latine du Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s"},"abstract":"The present discussion derives from a larger research project that concerns the medieval Latin translation of Averroes\u2019 Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. The translation was carried out by Hermann the German in Toledo in 1240. I am concerned here specifically with nine passages that are distributed over three chapters of the Commentary (II.7; IV.1-3) in which the Latin translation is sprinkled with transliterations based on Greek and Arabic terms. These transliterations, which are not glosses, can be understood on several levels, and these, in turn, raise questions about the boundary between transliteration proper and translation that borrows from the source language a term which is then integrated into the Latin lexicon in the form of a calque or \u2018loan translation\u2019. Examining these transliterations makes it possible, first, to show that the translator does not follow a uniform method throughout the text, which could imply the existence of several translators or several collaborators with distinct and exclusive areas of expertise, and second, to advance the hypothesis that a Greek copy of the Nicomachean Ethics was available at the time the translation was being executed in 1240. Finally, the discussion of transliterations makes it possible to confirm certain emendations proposed by Ullman in the Arabic edition of the Nicomachean Ethics published by Akasoy and Fidora, as well as to suggest a primary classification of the surviving manuscripts of the Latin version of the Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. ","btype":3,"date":"2014","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5291,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de Philosophie m\u00e9di\u00e9vale","volume":"56","issue":"","pages":"61\u201389"}},"sort":["Les translitt\u00e9rations dans la version latine du Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s"]}

Note sur l'édition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averroès avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106), 2004
By: Roland Hissette
Title Note sur l'édition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averroès avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106)
Type Article
Language French
Date 2004
Journal Bulletin de philosophie médiévale
Volume 46
Pages 55–60
Categories Transmission
Author(s) Roland Hissette
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1009","_score":null,"_source":{"id":1009,"authors_free":[{"id":1181,"entry_id":1009,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":789,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Roland Hissette","free_first_name":"Roland","free_last_name":"Hissette","norm_person":{"id":789,"first_name":"Roland","last_name":"Hissette","full_name":"Roland Hissette","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/151152527","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/44447915","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd151152527.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Roland Hissette"}}],"entry_title":"Note sur l'\u00e9dition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averro\u00e8s avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106)","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Note sur l'\u00e9dition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averro\u00e8s avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106)"},"abstract":null,"btype":3,"date":"2004","language":"French","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":789,"full_name":"Roland Hissette","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1009,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de philosophie m\u00e9di\u00e9vale","volume":"46","issue":null,"pages":"55\u201360"}},"sort":["Note sur l'\u00e9dition princeps (1497) des Destructiones destructionum d'Averro\u00e8s avec Expositio d'Agostino Nifo (GW=3106)"]}

On Translating Averroes' Commentaries, 1990
By: Dimitri Gutas
Title On Translating Averroes' Commentaries
Type Article
Language English
Date 1990
Journal Journal of the American Oriental Society
Volume 110
Issue 1
Pages 92–101
Categories Transmission, Review
Author(s) Dimitri Gutas
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1004","_score":null,"_source":{"id":1004,"authors_free":[{"id":1176,"entry_id":1004,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":757,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Dimitri Gutas","free_first_name":"Dimitri","free_last_name":"Gutas","norm_person":{"id":757,"first_name":"Dimitri","last_name":"Gutas","full_name":"Dimitri Gutas","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/122946243","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/9972759","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd122946243.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Dimitri Gutas"}}],"entry_title":"On Translating Averroes' Commentaries","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"On Translating Averroes' Commentaries"},"abstract":null,"btype":3,"date":"1990","language":"English","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":49,"category_name":"Review","link":"bib?categories[]=Review"}],"authors":[{"id":757,"full_name":"Dimitri Gutas","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1004,"journal_id":null,"journal_name":"Journal of the American Oriental Society","volume":"110","issue":"1","pages":"92\u2013101"}},"sort":["On Translating Averroes' Commentaries"]}

Response, 1997
By: Alfred L. Ivry
Title Response
Type Article
Language German
Date 1997
Journal Arabic Sciences and Philosophy
Volume 7
Issue 1
Pages 153–155
Categories Psychology, Commentary, Transmission
Author(s) Alfred L. Ivry
Publisher(s)
Translator(s)
Herbert Davidson's critique of my thesis regarding the relation between Averroes' Middle and Long commentaries on De anima contrasts my reading and translation of Middle Commentary passages with his own. I leave it to the informed reader to judge whether one translation is more "neutral" than the other, excluding the specific denotation which I give to šarḥ, which is the point at issue.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1372","_score":null,"_source":{"id":1372,"authors_free":[{"id":1564,"entry_id":1372,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":653,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Alfred L. Ivry","free_first_name":"Alfred L.","free_last_name":"Ivry","norm_person":{"id":653,"first_name":"Alfred L.","last_name":"Ivry","full_name":"Alfred L. Ivry","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/172513073","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/117886983","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd172513073.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Alfred L. Ivry"}}],"entry_title":"Response","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Response"},"abstract":"Herbert Davidson's critique of my thesis regarding the relation between Averroes' Middle and Long commentaries on De anima contrasts my reading and translation of Middle Commentary passages with his own. I leave it to the informed reader to judge whether one translation is more \"neutral\" than the other, excluding the specific denotation which I give to \u0161ar\u1e25, which is the point at issue.","btype":3,"date":"1997","language":"German","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":12,"category_name":"Psychology","link":"bib?categories[]=Psychology"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":653,"full_name":"Alfred L. Ivry","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1372,"journal_id":null,"journal_name":"Arabic Sciences and Philosophy","volume":"7","issue":"1","pages":"153\u2013155"}},"sort":["Response"]}

Storie di ricezione: Tolomeo, Avicenna e Averroè nel Medioevo arabo, ebraico e latino, 2013
By: Marienza Benedetto
Title Storie di ricezione: Tolomeo, Avicenna e Averroè nel Medioevo arabo, ebraico e latino
Type Article
Language Italian
Date 2013
Journal Quaestio
Volume 13
Pages 323–336
Categories Avicenna, Influence, Transmission
Author(s) Marienza Benedetto
Publisher(s)
Translator(s)
The recent (re-)publication of volumes about Avicenna allows us to revisit his central position in the history of philosophy and his overwhelming influence in Arabic, Jewish and Latin cultures: even those who disagreed with Avicenna often developed their standpoint in confrontation with him. Equally significant and deep was Averroes’ impact on the philosophical tradition: the Quaestio de anima intellectiva by Thomas Wylton is a good example in this sense, presenting one the most original reading of Averroes’ noetic in the 14th century.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5267","_score":null,"_source":{"id":5267,"authors_free":[{"id":6081,"entry_id":5267,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1464,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Marienza Benedetto","free_first_name":"Marienza","free_last_name":"Benedetto","norm_person":{"id":1464,"first_name":"Benedetto","last_name":"Marienza","full_name":"Marienza Benedetto","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/15984116X","viaf_url":"http:\/\/viaf.org\/viaf\/245764948","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Marienza Benedetto"}}],"entry_title":"Storie di ricezione: Tolomeo, Avicenna e Averro\u00e8 nel Medioevo arabo, ebraico e latino","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Storie di ricezione: Tolomeo, Avicenna e Averro\u00e8 nel Medioevo arabo, ebraico e latino"},"abstract":"The recent (re-)publication of volumes about Avicenna allows us to revisit his central position in the history of philosophy and his overwhelming influence in Arabic, Jewish and Latin cultures: even those who disagreed with Avicenna often developed their standpoint in confrontation with him. Equally significant and deep was Averroes\u2019 impact on the philosophical tradition: the Quaestio de anima intellectiva by Thomas Wylton is a good example in this sense, presenting one the most original reading of Averroes\u2019 noetic in the 14th century.","btype":3,"date":"2013","language":"Italian","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1484\/J.QUAESTIO.1.103595","ti_url":"","categories":[{"id":10,"category_name":"Avicenna","link":"bib?categories[]=Avicenna"},{"id":24,"category_name":"Influence","link":"bib?categories[]=Influence"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1464,"full_name":"Marienza Benedetto","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5267,"journal_id":null,"journal_name":"Quaestio","volume":"13","issue":"","pages":"323\u2013336"}},"sort":["Storie di ricezione: Tolomeo, Avicenna e Averro\u00e8 nel Medioevo arabo, ebraico e latino"]}

The Prior Analytics in the Syriac and Arabic Traditions, 2010
By: Uwe Vagelpohl
Title The Prior Analytics in the Syriac and Arabic Traditions
Type Article
Language English
Date 2010
Journal Vivarium
Volume 48
Pages 134–158
Categories Logic, Transmission
Author(s) Uwe Vagelpohl
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1436","_score":null,"_source":{"id":1436,"authors_free":[{"id":1634,"entry_id":1436,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1342,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Uwe Vagelpohl","free_first_name":"Uwe","free_last_name":"Vagelpohl","norm_person":{"id":1342,"first_name":"Uwe","last_name":"Vagelpohl","full_name":"Uwe Vagelpohl","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1066384339","viaf_url":"http:\/\/viaf.org\/viaf\/2792647","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Uwe Vagelpohl"}}],"entry_title":"The Prior Analytics in the Syriac and Arabic Traditions","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"The Prior Analytics in the Syriac and Arabic Traditions"},"abstract":null,"btype":3,"date":"2010","language":"English","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":27,"category_name":"Logic","link":"bib?categories[]=Logic"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1342,"full_name":"Uwe Vagelpohl","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1436,"journal_id":null,"journal_name":"Vivarium","volume":"48","issue":null,"pages":"134\u2013158"}},"sort":["The Prior Analytics in the Syriac and Arabic Traditions"]}

  • PAGE 2 OF 3