France, Paris, Bibliothèque de la Sorbonne, 1031

Medical Miscellany

Physical Description
  • Material: Parchment
  • Pages: 182 leaves
  • Leaves Format: not available
  • Dimensions: 245 x 170 mm

Detailed Description
  • Collation:
    The code consists out of three parts. First part ff.1r - 80v, second part: ff. 81r - 96v, third part: 97r - 182v.
  • Decoration:
    The first part has tall initial letters in red and blue, with decorating leaves elongated throughout the page. Littler ones are also in blue and red with implicated lines in red and purple. The second part is similiar, but the colours of the littler initial letters are alternating in red and blue and decorated with little colourful points and lines. Furthermore one can find paragraph signs alternating in red and blue. The third part has also taller and smaller initial letters, paragraph signs in red and blue.
  • Layout:
    The first part has rubrications and annotating voices, some emendations. The second part has some rubrications, emendations and some notes in the margins. In the third part we have also rubrications, annotating voices, emendations and some lecture variations. It also has a lot of notes in the margins.
  • Hand Description:
    First part is written by a lot of french hands. The last folio of the first part has a note that the following part is written by one mediterrean librarian with a diplomatic hand (cf. f. 80v). The third part is made by a lot of mediterrean librarians.
  • Binding Description:
    The manuscript is bound half.
  • Provenance:
    Once the manuscript belonged to the Collège Louis-le-Grand as we can see an 18th century seal on f. 1r., it had the signature 192, 3, 20. It has also the old signature "Ms. s. III, 8".
History
  • Origin Date: 14th century
  • Origin Place: not available
  • Ministère de l'instruction publique (France): Catalogue Général des Manuscrits des Bibliothèques publiques de France, Université de Paris et Universités des Départments (1918) , p. 241
  • Marie-Thérèse d'Alverny , Avicenna Latinus: Codices, Louvain-la-Neuve, Leiden (1994) , pp. 55-57
  • Agence bibliographique de l'enseignement supérieur (France): Calames. Online catalogue of archives and manuscripts in French University and Research libraries [MS 1031]
Content
Avicenna De animalibus 1r - 80v
  • Incipit:
    Frederice, Romanorum imperator, domine mundi, suscipe devote hunc laborem Michaelis Scoti, ut sunt gratia capiti tuo et torques collo tuo. Incipit abreviatio Avicenne super librum alium Aristotelis. Et animalium quedam communicant in menbris...

  • Explicit:
    ...sed de dentium utilitatibus jam scis ex alio loco. Completus est liber Avicenne de animalibus. Deo gracias.

  • Note:
    19 Books, translated by Michael Scot.

Avicenna De viribus cordis 80v - 95r
  • Incipit:
    Incipit liber Avicenne de viribus cordis et medicinis cardialibus [sic], translatus a magistro Arnaldo, Barchilone. Capitulum primum tractatus primi de origine spiritus et generibus eius et principio sue generationis et informationis [rubr.] Creavit Deus ex concavitatibus sinistram auriculam cordis ut esset armarium spiritus...

  • Explicit:
    ...dignatus est hoc opusculum terminandi. Explicit Avicenna de viribus cordis. Deo gracias. Et fuit complecta eius translatio in Ramis Palmarum anno ab Incarnatione Verbi MCCC°VI°. [rubr.]

  • Note:
    No script on f. 95v-96v.

Averroes Commentary on Avicenna’s Cantica 97r - 163r
  • Incipit:
    Incipit translatio canticorum Avicenne, cum commento Averroys. Prologus Benroisi (sic) super Cantica. [rubr.] Inquit Abohaly Benroyst... Postquam gracias egi Deo.. Dedi operam ad commentandum librum rithimatum (sic) qui intitulatur Liber Bencine precium medicine... - ...servicium atque timor. Inquit Bentieni. Medicina est conservatio sanitatis... Et in hoc terminatur sermo noster super expositionem horum Canticorum sufficienter secundum exigenciam intentionis nostre in eisdem.

  • Explicit:
    Explicit translatio Canticorum Avicenne, cum commento Averroys, facta ab arabico in latinum a magistro Armengaudo Blasii de Montepessulano, magistro in medicina. Anno incarnationis Verbi 1294to. Deo gracias et Virgini matri eius quorum nomina benedicta sint in secula seculorum. Amen.

Avenzoar De regimine sanitatis 163r - 171v
  • Incipit:
    Incipit liber Avenzoar de regimine sanitatis. Capitis cutis conservabitur... - Observa ergo eorum precepta... et comite (sic) totum Deo glorioso et sublimi, ipse adimplebit vota tua.

  • Explicit:
    Completus est tractatus de regimine sanitatis Alhohai Ebenzoar ad honorem Dei et beate Virginis matris eius de interpretatione Profachi de arabico in latinum, anno Verbi Dei M°CC°XXIX° (sic) [rubr].

  • Note:
    Translated by Jacob ben Machir.

Moses Maimonides De medicinis contra venena 171v - 182v
  • Incipit:
    Incipit tractatus Rabi Moysis Cordubensis de medicinis contra venena, translatus Barchinone a magistro Ermengaldo Blasii, in honore reverendissimi summi pontificis Clementis quinti, [anno] ab incarnatione Verbi M°CCC°V°. Deo gracias. Prologus translatoris: Inquit translator, quoniam ubi maiora pericula... transferre decrevi ab arabico in latinum. Prooemium. Inquid Moyses Cordubensis, filius Servi Dei. Palam factum est... qui scit determinare speciem veneni. Capitulum primum prime partis. De regimine eius qui mordetur in generali [rubr.] Decet ut cum quis mordetur...

  • Explicit:
    ...qui vivit et semper exaltetur. Amen. Explicit liber Rabi Moysis Cordubensis translatus Barchinone a magistro Ermengaldo Blasii in honore reverendissimi summi pontificis Clementis quinti anno ab Incarnatione Verbi M°CCC°V°. Deo gracias. [rubr.]

  • Note:
    Translated by Blaise Ermengaud.