France, Paris, Bibliothèque Nationale, lat. 16673

France, Paris, Bibliothèque Nationale, lat. 16673

Miscellany

Physical Description
  • Material: Parchment
  • Pages: 172 leaves
  • Leaves Format: not available
  • Dimensions: 213 x 142 mm

Detailed Description
  • Collation:
    Quarternions of 8 folios. Some folios are exised at the end of Part I. The very last quarternion of the manuscript has just 6 folios.
  • Decoration:
    Part I: Blue initials, elongated lines in red. Rubricated. Part II and III: Both parts are similar. Initial letters alternately in red or blue, elongated lines in the opposite color.
  • Layout:
    Text is set in two columns.
  • Hand Description:
    First hand from ff. 1r- 61v , in a bright script. Maybe the writer was from Flanders.
    Second hand from ff. 65r- 147v and third hand on 151r- 172v in a black rotunda.
  • Provenance:
    On folio 172r : "Explicit Deo gratias anno Domini milledimo ducentesimo quinquafesimo sexto, septimo decimo die Marcii, apud Toletum, urbem nobilem." - The translation of the Averroes -part was made there, but not this actual script. Which means that this explicit has probably been copied from the original.
History
  • Origin Date: 13th century
  • Origin Place: not available
  • George Lacombe , Aristoteles Latinus Vol. Pars Prior, Rome (1939) , p.581
  • Marie-Thérèse d'Alverny , Avicenna Latinus: Codices, Louvain-la-Neuve, Leiden (1994) , pp. 283-285
Content
Aristotle Rhetorica vetus 1r - 61r
  • Incipit:
    Rethorice Aristotelis peripathetici liber primus incipit. Rethorica est conuertibilis dialectice..

  • Explicit:
    ...utique erit laudationis. Completus est. Deo gratias.

  • Note:
    A lot of words in the text are missing.

Aristotle Greek words extracted from the Rhetorics 61r - 61v
  • Incipit:
    polifilian - multa

  • Explicit:
    phlodicum - amator

  • Note:
    Greek words are rubricated. No script on ff. 62r- 64v , but some notes of a pencil from a hand of the 13th century.

Averroes Middle Commentary on the Rhethorics 65r - 147r
  • Incipit:
    Rethorica quidem conuertitur arti Topice ... Abenrosd : Ambe enim intendunt unum finem...

  • Explicit:
    ...ergo dignemini iudciare. Explicit Rethorica Aristotelis .

  • Note:
    Book I: ff. 65v- 94v . Book II: ff. 94v- 125v . Book III: ff. 125v- 147r . No text on ff. 147v- 150r . One can find excerpts of the Rhetorics of Avicenna of his book, which is in called "al-Shifa" in Arabic. It seems to be translated by Hermannus Alemannus . On ff. 77r- 77v : "In hoc passu inuenimus textum Aristotelis vel ita corruptum vel decurtatum vel forte in se obscurum quod sententiam plane intelligibilem ex eo elicere non potuimus, unde visum fuit verbum ex verbo transferre et post ipsum ad eius elucidationem textum Aviscenne ex libro suo Asschiphe subiungere usque ad finem capituli. - Inquit Aristoteles (Rhetor. I,6; 1363 a-b): Deinde qui antecedit et eligit hominem ex intelligentibus aut ex bonis... - ...accepimus inductiua credulitatum. And in the margins of f. 77r : " Aviscen : Et ex inceptiuis beneficiis vadit conferentibus... - ...de rebus valde utilibus reputetur." In the text of f. 77v- 78r : "Inquit Avicenna : Deinde de bonis utilibus siue conferentibus est beneficiencia vel retribuito... - ...inductiua ergo credulitatum rethoricalium circa bonum et malum conquiruntur quidem ex his locis memoratis." On ff. 128r- 130r : "Inquid translator: In hoc passu (Rhetor. III,2 ; 1405a) tot inciderunt exempla extranea et graca (=greca) vocabula quod nullum nobis consilium fuit prosequendi textum Aristotelis , unde coacti fuimus sequi illud quod Avicenna de hoc passu excerpserat et posuerat in libro suo Aschiphe. - Inquid Avicenna : "Et iam quoque incidit error in significatione ex parte tenoris sillogismorum... - ...que quodam modo conueniat et differant modo alio. - Huc huc durat verbum Auiscenne . Quod autem sequitur est Aristotelis ." On f. 135v : "Inquid translator : Hic (Rhetor. III,10 ; 1411a) plura exemplaria dicte rationis confirmatiua dimisit Ibiniscena in suo Aschiphe et Auemrosd in sua declaratiua expositione huius libri, quia penitus grecam sententiam protendebant, nec videbatur eis quia (=quod?) magnam habebant utilitatem in arabico eloqio. Hac quoque de causa ego dimisi ipsa; qui autem (=quia non?) magnum habebant adiutorium per ipsa volentes in latino via procedere rethoricandi."

  • Colophon:
    With a prologue of the translator Hermannus Alemannus : "Capitulum prohemiale in elucidatione[m] subsequentis operis. Inquit Hermannus Alemannus . Opus presentis translationis Rhetorice Aristotelis et eius Poetrie ex arabico eloquio in latinum iamdudum intuitu venerabilis patris Iohannis Burgensis episcopi... inceperam... - ...etsi debiliter elaboratis quod ipse prestare dignetur qui viuit et regnat eternaliter in perfecta Trinitate. Amen." - "Laborem vero distinguendi tres tractatus libri huius principales in suas differentias maiores et illas maiores in suas subdistinctiones minores... doctioribus derelinquo. Omnia hec enim in glosa super hunc librum exquisite Alfarabius pertractauit... ex hinc ergo memorata distinctio reliquiratir et libri marginibus ascribatur.

Averroes Middle Commentary on the Poetics 151r - 172r
  • Incipit:
    Incipit prologus in eiusdem Poetriam. Incipit Poetria Ibnirosdin . Inquit Hermannus Alemannus . Postquam cum non modico labore consummaueram translationem rethorice Aristotelis ... assumpsi ergo editionem Auerod (sic) ... et modo quod potui in eloquium redigi latinum... - ...logici negocii Aristotelis complementum. - Incipit determinatio Ibnirosdin in poetria Aristotelis . Inquit Ibnirosdin . Intentio nostra in hac dictione ... Dixit Aristotiles . Propositum quidem nostrum nunc est loqui in arte poetica..

  • Explicit:
    ... Et nos hic finem ponimus presentis intentionis. Explicit Deo gratias anno Domini millesimo ducentesimo quiquagesimo sexto, septimo decimo die Marcii apud Toletum urbem nobilem.

  • Note:
    No script on ff. 172v- x2 .