Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum, 2016
By: Frédérique Woerther
Title Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum
Type Article
Language French
Date 2016
Journal Archives d’Histoire Doctrinale et Littéraire du Moyen Âge
Volume 83
Pages 115–147
Categories Aristotle, Commentary, Ethics, Nicomachean ethics
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5201","_score":null,"_source":{"id":5201,"authors_free":[{"id":5994,"entry_id":5201,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum"},"abstract":"","btype":3,"date":"2016","language":"French","online_url":"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/44471241","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":22,"category_name":"Ethics","link":"bib?categories[]=Ethics"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5201,"journal_id":null,"journal_name":"Archives d\u2019Histoire Doctrinale et Litt\u00e9raire du Moyen \u00c2ge","volume":"83","issue":"","pages":"115\u2013147"}},"sort":[2016]}

De l’ὑπόκρισις au أخذ بالوجوه. L’interprétation de l’action oratoire par Averroès dans le Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote, 2015
By: Frédérique Woerther
Title De l’ὑπόκρισις au أخذ بالوجوه. L’interprétation de l’action oratoire par Averroès dans le Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote
Transcription De l’hypokrisis au akhdh bi-l-wujûd. L’interprétation de l’action oratoire par Averroès dans le commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote
Type Article
Language French
Date 2015
Journal Studia Graeco-Arabica
Volume 5
Pages 59-76
Categories Aristotle, Rhetoric, Commentary
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
The notion of ὑπόκρισις (hypokrisis) was employed for the first time with the meaning of “rhetorical delivery” in Aristotle’s Rhetoric, where it is the target of a short and highly critical analysis. A practice borrowed directly from the theatre, and apparently resistant to any form of technicisation that might give it a legitimate place alongside the other means of rhetorical persuasion, ὑπόκρισις (hypokrisis) was nevertheless extremely effective–as Aristotle acknowledged with undisguised irritation. In the face of Aristotle’s ambivalence, and torn between a purist and idealist conception of rhetoric on the one hand, and the contemporary reality of speech, which required him to recognise a practice of which he could not approve, on the other, what was Averroes’ attitude in his Middle Commentary on the Rhetoric? Dependent on the Arabic version of the Rhetoric where the term ὑπόκρισις (hypokrisis) was – with one exception – translated by the expression أخذ بالوجوه (aḫḏ bi-l-wuǧūh) – “the taking of faces” –, has Averroes followed Aristotle in his hesitations and reticences? Or has he instead chosen to legitimise the use of hypokrisis in rhetorical technique? The analysis of the Rushdian interpretation of the ‘taking of faces’ will allow a better understanding of Averroes’ exegetical method, and grasp of what it meant, to him, to be faithful to the First Master.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"2050","_score":null,"_source":{"id":2050,"authors_free":[{"id":2495,"entry_id":2050,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"De l\u2019\u1f51\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03b9\u03c3\u03b9\u03c2 au \u0623\u062e\u0630 \u0628\u0627\u0644\u0648\u062c\u0648\u0647. L\u2019interpr\u00e9tation de l\u2019action oratoire par Averro\u00e8s dans le Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote","title_transcript":"De l\u2019hypokrisis au akhdh bi-l-wuj\u00fbd. L\u2019interpr\u00e9tation de l\u2019action oratoire par Averro\u00e8s dans le commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote","title_translation":"","main_title":{"title":"De l\u2019\u1f51\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03b9\u03c3\u03b9\u03c2 au \u0623\u062e\u0630 \u0628\u0627\u0644\u0648\u062c\u0648\u0647. L\u2019interpr\u00e9tation de l\u2019action oratoire par Averro\u00e8s dans le Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote"},"abstract":"The notion of \u1f51\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03b9\u03c3\u03b9\u03c2 (hypokrisis) was employed for the first time with the meaning of \u201crhetorical delivery\u201d in Aristotle\u2019s Rhetoric, where it is the target of a short and highly critical analysis. A practice borrowed directly from the theatre, and apparently resistant to any form of technicisation that might give it a legitimate place alongside the other means of rhetorical persuasion, \u1f51\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03b9\u03c3\u03b9\u03c2 (hypokrisis) was nevertheless extremely effective\u2013as Aristotle acknowledged with undisguised irritation. In the face of Aristotle\u2019s ambivalence, and torn between a purist and idealist conception of rhetoric on the one hand, and the contemporary reality of speech, which required him to recognise a practice of which he could not approve, on the other, what was Averroes\u2019 attitude in his Middle Commentary on the Rhetoric? Dependent on the Arabic version of the Rhetoric where the term \u1f51\u03c0\u03cc\u03ba\u03c1\u03b9\u03c3\u03b9\u03c2 (hypokrisis) was \u2013 with one exception \u2013 translated by the expression \u0623\u062e\u0630 \u0628\u0627\u0644\u0648\u062c\u0648\u0647 (a\u1e2b\u1e0f bi-l-wu\u01e7\u016bh) \u2013 \u201cthe taking of faces\u201d \u2013, has Averroes followed Aristotle in his hesitations and reticences? Or has he instead chosen to legitimise the use of hypokrisis in rhetorical technique? The analysis of the Rushdian interpretation of the \u2018taking of faces\u2019 will allow a better understanding of Averroes\u2019 exegetical method, and grasp of what it meant, to him, to be faithful to the First Master.","btype":3,"date":"2015","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":48,"category_name":"Rhetoric","link":"bib?categories[]=Rhetoric"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":2050,"journal_id":null,"journal_name":"Studia Graeco-Arabica","volume":"5","issue":null,"pages":"59-76"}},"sort":[2015]}

Averroes' Middle Commentary on Book I of the Nicomachean Ethics, 2014
By: Steven Harvey, Frédérique Woerther
Title Averroes' Middle Commentary on Book I of the Nicomachean Ethics
Type Article
Language English
Date 2014
Journal Oriens
Volume 42
Issue 1-2
Pages 254-287
Categories Aristotle, Nicomachean ethics, Commentary
Author(s) Steven Harvey , Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
The conventional view of the previous century that Averroes’ middle commentaries (talāḫīṣ) on Aristotle are all of the same form and style is no longer tenable. A full and accurate account of the similarities and differences among Averroes’ talāḫīṣ on Aristotle must consider all of them. Perhaps the least studied and least known of these middle commentaries is the one on the Nicomachean Ethics, a text which is extant today only in a critically edited medieval Hebrew translation and an as yet unedited medieval Latin translation. The two authors of the present article have each studied chapters of this commentary independently of each other and have reached different conclusions concerning its value. In this article they present a careful examination of the first book of Averroes’ commentary via its Hebrew translation and Latin translation (primarily through the two oldest and most reliable manuscripts of it) in comparison with the medieval Arabic translation of the Nicomachean Ethics that was used by Averroes (and in light of Aristotle’s Greek text). This study shows an Averroean middle commentary that is not very original and not particularly helpful, especially, for example, when compared to the quite different middle commentaries on Aristotle’s books on natural science. Indeed, he often seems to do little more than copy—not even paraphrase—the Arabic translation. On the other hand, Averroes does not hesitate to insert words as he copies in order to make the text clearer and easier to understand. Where lengthier explanations are needed, they too are attempted, at times in response to problematic translations in the Arabic text before him.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"2048","_score":null,"_source":{"id":2048,"authors_free":[{"id":2492,"entry_id":2048,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":642,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Steven Harvey","free_first_name":"Steven","free_last_name":"Harvey","norm_person":{"id":642,"first_name":"Steven","last_name":"Harvey","full_name":"Steven Harvey","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1051482674","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/97890242","db_url":"NULL","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Steven Harvey"}},{"id":2493,"entry_id":2048,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Averroes' Middle Commentary on Book I of the Nicomachean Ethics","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Averroes' Middle Commentary on Book I of the Nicomachean Ethics"},"abstract":"The conventional view of the previous century that Averroes\u2019 middle commentaries (tal\u0101\u1e2b\u012b\u1e63) on Aristotle are all of the same form and style is no longer tenable. A full and accurate account of the similarities and differences among Averroes\u2019 tal\u0101\u1e2b\u012b\u1e63 on Aristotle must consider all of them. Perhaps the least studied and least known of these middle commentaries is the one on the Nicomachean Ethics, a text which is extant today only in a critically edited medieval Hebrew translation and an as yet unedited medieval Latin translation. The two authors of the present article have each studied chapters of this commentary independently of each other and have reached different conclusions concerning its value. In this article they present a careful examination of the first book of Averroes\u2019 commentary via its Hebrew translation and Latin translation (primarily through the two oldest and most reliable manuscripts of it) in comparison with the medieval Arabic translation of the Nicomachean Ethics that was used by Averroes (and in light of Aristotle\u2019s Greek text). This study shows an Averroean middle commentary that is not very original and not particularly helpful, especially, for example, when compared to the quite different middle commentaries on Aristotle\u2019s books on natural science. Indeed, he often seems to do little more than copy\u2014not even paraphrase\u2014the Arabic translation. On the other hand, Averroes does not hesitate to insert words as he copies in order to make the text clearer and easier to understand. Where lengthier explanations are needed, they too are attempted, at times in response to problematic translations in the Arabic text before him.","btype":3,"date":"2014","language":"English","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1163\/18778372-04201009","ti_url":"","categories":[{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"}],"authors":[{"id":642,"full_name":"Steven Harvey","role":1},{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":2048,"journal_id":null,"journal_name":"Oriens","volume":"42","issue":"1-2","pages":"254-287"}},"sort":[2014]}

Les translittérations dans la version latine du Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès, 2014
By: Frédérique Woerther
Title Les translittérations dans la version latine du Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès
Type Article
Language French
Date 2014
Journal Bulletin de Philosophie médiévale
Volume 56
Pages 61–89
Categories Commentary, Aristotle, Nicomachean ethics, Transmission
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
The present discussion derives from a larger research project that concerns the medieval Latin translation of Averroes’ Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. The translation was carried out by Hermann the German in Toledo in 1240. I am concerned here specifically with nine passages that are distributed over three chapters of the Commentary (II.7; IV.1-3) in which the Latin translation is sprinkled with transliterations based on Greek and Arabic terms. These transliterations, which are not glosses, can be understood on several levels, and these, in turn, raise questions about the boundary between transliteration proper and translation that borrows from the source language a term which is then integrated into the Latin lexicon in the form of a calque or ‘loan translation’. Examining these transliterations makes it possible, first, to show that the translator does not follow a uniform method throughout the text, which could imply the existence of several translators or several collaborators with distinct and exclusive areas of expertise, and second, to advance the hypothesis that a Greek copy of the Nicomachean Ethics was available at the time the translation was being executed in 1240. Finally, the discussion of transliterations makes it possible to confirm certain emendations proposed by Ullman in the Arabic edition of the Nicomachean Ethics published by Akasoy and Fidora, as well as to suggest a primary classification of the surviving manuscripts of the Latin version of the Middle Commentary on the Nicomachean Ethics.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5291","_score":null,"_source":{"id":5291,"authors_free":[{"id":6110,"entry_id":5291,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les translitt\u00e9rations dans la version latine du Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les translitt\u00e9rations dans la version latine du Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s"},"abstract":"The present discussion derives from a larger research project that concerns the medieval Latin translation of Averroes\u2019 Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. The translation was carried out by Hermann the German in Toledo in 1240. I am concerned here specifically with nine passages that are distributed over three chapters of the Commentary (II.7; IV.1-3) in which the Latin translation is sprinkled with transliterations based on Greek and Arabic terms. These transliterations, which are not glosses, can be understood on several levels, and these, in turn, raise questions about the boundary between transliteration proper and translation that borrows from the source language a term which is then integrated into the Latin lexicon in the form of a calque or \u2018loan translation\u2019. Examining these transliterations makes it possible, first, to show that the translator does not follow a uniform method throughout the text, which could imply the existence of several translators or several collaborators with distinct and exclusive areas of expertise, and second, to advance the hypothesis that a Greek copy of the Nicomachean Ethics was available at the time the translation was being executed in 1240. Finally, the discussion of transliterations makes it possible to confirm certain emendations proposed by Ullman in the Arabic edition of the Nicomachean Ethics published by Akasoy and Fidora, as well as to suggest a primary classification of the surviving manuscripts of the Latin version of the Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. ","btype":3,"date":"2014","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5291,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de Philosophie m\u00e9di\u00e9vale","volume":"56","issue":"","pages":"61\u201389"}},"sort":[2014]}

Les citations du Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote par Averroès dans la traduction arabo-latine de la Rhétorique d’Aristote par Hermann l’Allemand, 2011
By: Frédérique Woerther
Title Les citations du Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote par Averroès dans la traduction arabo-latine de la Rhétorique d’Aristote par Hermann l’Allemand
Type Article
Language French
Date 2011
Journal Mélanges de l'Université Saint-Joseph
Volume 63
Pages 323–360
Categories Rhetoric, Tradition and Reception
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
Ce travail propose une édition des quatorze passages qu’Hermann l’Allemand a tirés du Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote (= CmRhét) par Averroès, pour les insérer dans sa traduction arabo-latine de la Rhétorique d’Aristote. Cette édition prend en compte les trois manuscrits existants pour ces extraits : P (Parisinus Latinus 16673, saec. xiii), T (Toletanus, Biblioteca Capituli, 47.17, saec. xiii) et F (Laurentianus, Plut. 90. Sup. 64, saec. xv). Comme le CmRhét d’Averroès a par ailleurs été conservé dans sa version arabe, on a présenté en annexe un lexique latin-arabe des principaux termes employés dans ces passages. L’examen de ces extraits permet une meilleure compréhension des méthodes de traduction d’Hermann l’Allemand, tant au niveau lexical qu’au niveau syntaxique ; l’intérêt de ce travail réside également dans le fait qu’il pourrait permettre de reconstituer par rétroversion la copie arabe du CmRhét à partir de laquelle Hermann a réalisé sa traduction, et d’affiner peut-être ainsi l’édition arabe actuelle du Commentaire d’Averroès.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1656","_score":null,"_source":{"id":1656,"authors_free":[{"id":1914,"entry_id":1656,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les citations du Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Averro\u00e8s dans la traduction arabo-latine de la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Hermann l\u2019Allemand","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les citations du Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Averro\u00e8s dans la traduction arabo-latine de la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Hermann l\u2019Allemand"},"abstract":"Ce travail propose une \u00e9dition des quatorze passages qu\u2019Hermann l\u2019Allemand a tir\u00e9s du Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote (= CmRh\u00e9t) par Averro\u00e8s, pour les ins\u00e9rer dans sa traduction arabo-latine de la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote. Cette \u00e9dition prend en compte les trois manuscrits existants pour ces extraits : P (Parisinus Latinus 16673, saec. xiii), T (Toletanus, Biblioteca Capituli, 47.17, saec. xiii) et F (Laurentianus, Plut. 90. Sup. 64, saec. xv). Comme le CmRh\u00e9t d\u2019Averro\u00e8s a par ailleurs \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9 dans sa version arabe, on a pr\u00e9sent\u00e9 en annexe un lexique latin-arabe des principaux termes employ\u00e9s dans ces passages. L\u2019examen de ces extraits permet une meilleure compr\u00e9hension des m\u00e9thodes de traduction d\u2019Hermann l\u2019Allemand, tant au niveau lexical qu\u2019au niveau syntaxique ; l\u2019int\u00e9r\u00eat de ce travail r\u00e9side \u00e9galement dans le fait qu\u2019il pourrait permettre de reconstituer par r\u00e9troversion la copie arabe du CmRh\u00e9t \u00e0 partir de laquelle Hermann a r\u00e9alis\u00e9 sa traduction, et d\u2019affiner peut-\u00eatre ainsi l\u2019\u00e9dition arabe actuelle du Commentaire d\u2019Averro\u00e8s.","btype":3,"date":"2011","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":48,"category_name":"Rhetoric","link":"bib?categories[]=Rhetoric"},{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1656,"journal_id":null,"journal_name":"M\u00e9langes de l'Universit\u00e9 Saint-Joseph","volume":"63","issue":null,"pages":"323\u2013360"}},"sort":[2011]}

Le "style éthique" chez Aristote et Averroès, 2010
By: Frédérique Woerther
Title Le "style éthique" chez Aristote et Averroès
Type Book Section
Language French
Date 2010
Published in Les noms du style dans l'Antiquité gréco-latine
Pages 357–370
Categories Aristotle, Ethics
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1460","_score":null,"_source":{"id":1460,"authors_free":[{"id":1663,"entry_id":1460,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Le \"style \u00e9thique\" chez Aristote et Averro\u00e8s","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Le \"style \u00e9thique\" chez Aristote et Averro\u00e8s"},"abstract":null,"btype":2,"date":"2010","language":"French","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":22,"category_name":"Ethics","link":"bib?categories[]=Ethics"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":1460,"section_of":203,"pages":"357\u2013370","is_catalog":null,"book":{"id":203,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"reference","type":4,"language":null,"title":"Les noms du style dans l'Antiquit\u00e9 gr\u00e9co-latine","title_transcript":null,"title_translation":null,"short_title":null,"has_no_author":0,"volume":null,"date":"2010","edition_no":null,"free_date":"2010","abstract":null,"republication_of":null,"online_url":null,"online_resources":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":null,"doi_url":null,"book":{"id":203,"pubplace":"Leuven","publisher":"Peeters","series":"Biblioth\u00e8que d'\u00c9tudes Classiques","volume":"57","edition_no":null,"valid_from":null,"valid_until":null}}},"article":null},"sort":[2010]}

Le commentaire par Averroès du chapitre 9 du livre X de l'Éthique à Nicomaque. Pédagogie de la contrainte, habitudes et lois, 2009
By: Maroun Aouad, Frédérique Woerther
Title Le commentaire par Averroès du chapitre 9 du livre X de l'Éthique à Nicomaque. Pédagogie de la contrainte, habitudes et lois
Type Article
Language French
Date 2009
Journal Mélanges de l'Université Saint-Joseph
Volume 62
Pages 353–380
Categories Ethics, Commentary
Author(s) Maroun Aouad , Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
Le texte arabe n'étant pas conservé, les notions en question sont étudiées à partir des versions hébraïque et latin, cette dernière datée de 1260 [p. 367, 378, ou «1240», p. 354 et 355], conservée dans treize mss et treize fois éditée entre 1483 et 1575; on y distingue trois rédactions, la première elle-même connaissant deux versions dont la seconde, celle de deux mss et de l'éd. de 1483, procéderait d'une révision sur le texte arabe postérieure à Hermann; la deuxième rédaction a connu une division en chapitres entièrement nouvelle et des améliorations philologiques sans recours à l'arabe; la troisième rédaction, dépendant de la seconde version de la première rédaction, se trouve dans des éditions du XVIe s. On transcrit ici, p. 362–367, corrigé au besoin sur l'éd. de 1483, et l'on traduit en français, p. 368–378, le texte de l'éd. de Venise, Junte, 1562, réimpr. Francfort 1962, remontant elle aussi à la réd. I, version 2, selon J. B. Korolec, «Mittlerer Kommentar von Averroes zur Nikomachischen Ethic des Aristoteles», Mediaevalia philosophica Polonorum 31, 1992, p. 61–118

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1459","_score":null,"_source":{"id":1459,"authors_free":[{"id":1661,"entry_id":1459,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1052,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Maroun Aouad","free_first_name":"Maroun","free_last_name":"Aouad","norm_person":{"id":1052,"first_name":"Maroun","last_name":"Aouad","full_name":"Maroun Aouad","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/157523497","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/5071598","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Maroun Aouad"}},{"id":1662,"entry_id":1459,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Le commentaire par Averro\u00e8s du chapitre 9 du livre X de l'\u00c9thique \u00e0 Nicomaque. P\u00e9dagogie de la contrainte, habitudes et lois","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"Le commentaire par Averro\u00e8s du chapitre 9 du livre X de l'\u00c9thique \u00e0 Nicomaque. P\u00e9dagogie de la contrainte, habitudes et lois"},"abstract":"Le texte arabe n'\u00e9tant pas conserv\u00e9, les notions en question sont \u00e9tudi\u00e9es \u00e0 partir des versions h\u00e9bra\u00efque et latin, cette derni\u00e8re dat\u00e9e de 1260 [p. 367, 378, ou \u00ab1240\u00bb, p. 354 et 355], conserv\u00e9e dans treize mss et treize fois \u00e9dit\u00e9e entre 1483 et 1575; on y distingue trois r\u00e9dactions, la premi\u00e8re elle-m\u00eame connaissant deux versions dont la seconde, celle de deux mss et de l'\u00e9d. de 1483, proc\u00e9derait d'une r\u00e9vision sur le texte arabe post\u00e9rieure \u00e0 Hermann; la deuxi\u00e8me r\u00e9daction a connu une division en chapitres enti\u00e8rement nouvelle et des am\u00e9liorations philologiques sans recours \u00e0 l'arabe; la troisi\u00e8me r\u00e9daction, d\u00e9pendant de la seconde version de la premi\u00e8re r\u00e9daction, se trouve dans des \u00e9ditions du XVIe s. On transcrit ici, p. 362\u2013367, corrig\u00e9 au besoin sur l'\u00e9d. de 1483, et l'on traduit en fran\u00e7ais, p. 368\u2013378, le texte de l'\u00e9d. de Venise, Junte, 1562, r\u00e9impr. Francfort 1962, remontant elle aussi \u00e0 la r\u00e9d. I, version 2, selon J. B. Korolec, \u00abMittlerer Kommentar von Averroes zur Nikomachischen Ethic des Aristoteles\u00bb, Mediaevalia philosophica Polonorum 31, 1992, p. 61\u2013118","btype":3,"date":"2009","language":"French","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":22,"category_name":"Ethics","link":"bib?categories[]=Ethics"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"}],"authors":[{"id":1052,"full_name":"Maroun Aouad","role":1},{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1459,"journal_id":null,"journal_name":"M\u00e9langes de l'Universit\u00e9 Saint-Joseph","volume":"62","issue":null,"pages":"353\u2013380"}},"sort":[2009]}

Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum, 2016
By: Frédérique Woerther
Title Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum
Type Article
Language French
Date 2016
Journal Archives d’Histoire Doctrinale et Littéraire du Moyen Âge
Volume 83
Pages 115–147
Categories Aristotle, Commentary, Ethics, Nicomachean ethics
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5201","_score":null,"_source":{"id":5201,"authors_free":[{"id":5994,"entry_id":5201,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum"},"abstract":"","btype":3,"date":"2016","language":"French","online_url":"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/44471241","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":22,"category_name":"Ethics","link":"bib?categories[]=Ethics"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5201,"journal_id":null,"journal_name":"Archives d\u2019Histoire Doctrinale et Litt\u00e9raire du Moyen \u00c2ge","volume":"83","issue":"","pages":"115\u2013147"}},"sort":["Les Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum"]}

Les citations du Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote par Averroès dans la traduction arabo-latine de la Rhétorique d’Aristote par Hermann l’Allemand, 2011
By: Frédérique Woerther
Title Les citations du Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote par Averroès dans la traduction arabo-latine de la Rhétorique d’Aristote par Hermann l’Allemand
Type Article
Language French
Date 2011
Journal Mélanges de l'Université Saint-Joseph
Volume 63
Pages 323–360
Categories Rhetoric, Tradition and Reception
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
Ce travail propose une édition des quatorze passages qu’Hermann l’Allemand a tirés du Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote (= CmRhét) par Averroès, pour les insérer dans sa traduction arabo-latine de la Rhétorique d’Aristote. Cette édition prend en compte les trois manuscrits existants pour ces extraits : P (Parisinus Latinus 16673, saec. xiii), T (Toletanus, Biblioteca Capituli, 47.17, saec. xiii) et F (Laurentianus, Plut. 90. Sup. 64, saec. xv). Comme le CmRhét d’Averroès a par ailleurs été conservé dans sa version arabe, on a présenté en annexe un lexique latin-arabe des principaux termes employés dans ces passages. L’examen de ces extraits permet une meilleure compréhension des méthodes de traduction d’Hermann l’Allemand, tant au niveau lexical qu’au niveau syntaxique ; l’intérêt de ce travail réside également dans le fait qu’il pourrait permettre de reconstituer par rétroversion la copie arabe du CmRhét à partir de laquelle Hermann a réalisé sa traduction, et d’affiner peut-être ainsi l’édition arabe actuelle du Commentaire d’Averroès.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1656","_score":null,"_source":{"id":1656,"authors_free":[{"id":1914,"entry_id":1656,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les citations du Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Averro\u00e8s dans la traduction arabo-latine de la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Hermann l\u2019Allemand","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les citations du Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Averro\u00e8s dans la traduction arabo-latine de la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Hermann l\u2019Allemand"},"abstract":"Ce travail propose une \u00e9dition des quatorze passages qu\u2019Hermann l\u2019Allemand a tir\u00e9s du Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote (= CmRh\u00e9t) par Averro\u00e8s, pour les ins\u00e9rer dans sa traduction arabo-latine de la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote. Cette \u00e9dition prend en compte les trois manuscrits existants pour ces extraits : P (Parisinus Latinus 16673, saec. xiii), T (Toletanus, Biblioteca Capituli, 47.17, saec. xiii) et F (Laurentianus, Plut. 90. Sup. 64, saec. xv). Comme le CmRh\u00e9t d\u2019Averro\u00e8s a par ailleurs \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9 dans sa version arabe, on a pr\u00e9sent\u00e9 en annexe un lexique latin-arabe des principaux termes employ\u00e9s dans ces passages. L\u2019examen de ces extraits permet une meilleure compr\u00e9hension des m\u00e9thodes de traduction d\u2019Hermann l\u2019Allemand, tant au niveau lexical qu\u2019au niveau syntaxique ; l\u2019int\u00e9r\u00eat de ce travail r\u00e9side \u00e9galement dans le fait qu\u2019il pourrait permettre de reconstituer par r\u00e9troversion la copie arabe du CmRh\u00e9t \u00e0 partir de laquelle Hermann a r\u00e9alis\u00e9 sa traduction, et d\u2019affiner peut-\u00eatre ainsi l\u2019\u00e9dition arabe actuelle du Commentaire d\u2019Averro\u00e8s.","btype":3,"date":"2011","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":48,"category_name":"Rhetoric","link":"bib?categories[]=Rhetoric"},{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1656,"journal_id":null,"journal_name":"M\u00e9langes de l'Universit\u00e9 Saint-Joseph","volume":"63","issue":null,"pages":"323\u2013360"}},"sort":["Les citations du Commentaire moyen \u00e0 la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Averro\u00e8s dans la traduction arabo-latine de la Rh\u00e9torique d\u2019Aristote par Hermann l\u2019Allemand"]}

Les fragments arabes du Commentaire moyen d’Averroès à l’Éthique à Nicomaque, 2019
By: Frédérique Woerther
Title Les fragments arabes du Commentaire moyen d’Averroès à l’Éthique à Nicomaque
Type Article
Language French
Date 2019
Journal Oriens
Volume 47
Issue 3-4
Pages 244–312
Categories Commentary, Aristotle, Nicomachean ethics, Ethics
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5109","_score":null,"_source":{"id":5109,"authors_free":[{"id":5884,"entry_id":5109,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les fragments arabes du Commentaire moyen d\u2019Averro\u00e8s \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les fragments arabes du Commentaire moyen d\u2019Averro\u00e8s \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque"},"abstract":"","btype":3,"date":"2019","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"},{"id":22,"category_name":"Ethics","link":"bib?categories[]=Ethics"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5109,"journal_id":null,"journal_name":"Oriens","volume":"47","issue":"3-4","pages":"244\u2013312"}},"sort":["Les fragments arabes du Commentaire moyen d\u2019Averro\u00e8s \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque"]}

Les noms propres dans le Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès. Contribution à une étude sur les traductions latine et hébraïque du Commentaire,, 2017
By: Frédérique Woerther
Title Les noms propres dans le Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès. Contribution à une étude sur les traductions latine et hébraïque du Commentaire,
Type Article
Language French
Date 2017
Journal Bulletin de Philosophie Médiévale
Volume 59
Pages 3–32
Categories Commentary, Nicomachean ethics
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
Les présentes remarques se proposent d’observer la façon dont les noms propres ont été traités par Averroès dans son Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque (= CmEN), rédigé à partir de la traduction arabe du traité aristotélicien (ENar), dont une seule copie unique existe aujourd’hui, conservée dans la bibliothèque Quaraouiyine de Fès. Perdu dans sa version originale arabe, ce Commentaire n’existe – à l’exception d’une trentaine de petits fragments – que dans sa traduction latine, réalisée en 1240 par Hermann l’Allemand, et dans sa traduction hébraïque, achevée par Samuel de Marseille en 1340. Analyser l’attitude d’Averroès devant les noms propres de ENar, qui pour la plupart ont été translittérés par le traducteur arabe, entraîne par voie de conséquence un examen de la façon dont Hermann et Samuel ont à leur tour réagi face à des noms propres (quand ils ont été conservés par Averroès dans son Commentaire), dont ils ne connaissaient pas nécessairement les référents puisqu’ils appartiennent à une aire culturelle différente de la leur.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5125","_score":null,"_source":{"id":5125,"authors_free":[{"id":5900,"entry_id":5125,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les noms propres dans le Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s. Contribution \u00e0 une \u00e9tude sur les traductions latine et h\u00e9bra\u00efque du Commentaire,","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les noms propres dans le Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s. Contribution \u00e0 une \u00e9tude sur les traductions latine et h\u00e9bra\u00efque du Commentaire,"},"abstract":"Les pr\u00e9sentes remarques se proposent d\u2019observer la fa\u00e7on dont les noms propres ont \u00e9t\u00e9 trait\u00e9s par Averro\u00e8s dans son Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque (= CmEN), r\u00e9dig\u00e9 \u00e0 partir de la traduction arabe du trait\u00e9 aristot\u00e9licien (ENar), dont une seule copie unique existe aujourd\u2019hui, conserv\u00e9e dans la biblioth\u00e8que Quaraouiyine de F\u00e8s. Perdu dans sa version originale arabe, ce Commentaire n\u2019existe \u2013 \u00e0 l\u2019exception d\u2019une trentaine de petits fragments \u2013 que dans sa traduction latine, r\u00e9alis\u00e9e en 1240 par Hermann l\u2019Allemand, et dans sa traduction h\u00e9bra\u00efque, achev\u00e9e par Samuel de Marseille en 1340. Analyser l\u2019attitude d\u2019Averro\u00e8s devant les noms propres de ENar, qui pour la plupart ont \u00e9t\u00e9 translitt\u00e9r\u00e9s par le traducteur arabe, entra\u00eene par voie de cons\u00e9quence un examen de la fa\u00e7on dont Hermann et Samuel ont \u00e0 leur tour r\u00e9agi face \u00e0 des noms propres (quand ils ont \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9s par Averro\u00e8s dans son Commentaire), dont ils ne connaissaient pas n\u00e9cessairement les r\u00e9f\u00e9rents puisqu\u2019ils appartiennent \u00e0 une aire culturelle diff\u00e9rente de la leur.","btype":3,"date":"2017","language":"French","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1484\/J.BPM.5.115827","ti_url":"","categories":[{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5125,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de Philosophie M\u00e9di\u00e9vale","volume":"59","issue":"","pages":"3\u201332"}},"sort":["Les noms propres dans le Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s. Contribution \u00e0 une \u00e9tude sur les traductions latine et h\u00e9bra\u00efque du Commentaire,"]}

Les translittérations dans la version latine du Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès, 2014
By: Frédérique Woerther
Title Les translittérations dans la version latine du Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès
Type Article
Language French
Date 2014
Journal Bulletin de Philosophie médiévale
Volume 56
Pages 61–89
Categories Commentary, Aristotle, Nicomachean ethics, Transmission
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)
The present discussion derives from a larger research project that concerns the medieval Latin translation of Averroes’ Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. The translation was carried out by Hermann the German in Toledo in 1240. I am concerned here specifically with nine passages that are distributed over three chapters of the Commentary (II.7; IV.1-3) in which the Latin translation is sprinkled with transliterations based on Greek and Arabic terms. These transliterations, which are not glosses, can be understood on several levels, and these, in turn, raise questions about the boundary between transliteration proper and translation that borrows from the source language a term which is then integrated into the Latin lexicon in the form of a calque or ‘loan translation’. Examining these transliterations makes it possible, first, to show that the translator does not follow a uniform method throughout the text, which could imply the existence of several translators or several collaborators with distinct and exclusive areas of expertise, and second, to advance the hypothesis that a Greek copy of the Nicomachean Ethics was available at the time the translation was being executed in 1240. Finally, the discussion of transliterations makes it possible to confirm certain emendations proposed by Ullman in the Arabic edition of the Nicomachean Ethics published by Akasoy and Fidora, as well as to suggest a primary classification of the surviving manuscripts of the Latin version of the Middle Commentary on the Nicomachean Ethics.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5291","_score":null,"_source":{"id":5291,"authors_free":[{"id":6110,"entry_id":5291,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Les translitt\u00e9rations dans la version latine du Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Les translitt\u00e9rations dans la version latine du Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s"},"abstract":"The present discussion derives from a larger research project that concerns the medieval Latin translation of Averroes\u2019 Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. The translation was carried out by Hermann the German in Toledo in 1240. I am concerned here specifically with nine passages that are distributed over three chapters of the Commentary (II.7; IV.1-3) in which the Latin translation is sprinkled with transliterations based on Greek and Arabic terms. These transliterations, which are not glosses, can be understood on several levels, and these, in turn, raise questions about the boundary between transliteration proper and translation that borrows from the source language a term which is then integrated into the Latin lexicon in the form of a calque or \u2018loan translation\u2019. Examining these transliterations makes it possible, first, to show that the translator does not follow a uniform method throughout the text, which could imply the existence of several translators or several collaborators with distinct and exclusive areas of expertise, and second, to advance the hypothesis that a Greek copy of the Nicomachean Ethics was available at the time the translation was being executed in 1240. Finally, the discussion of transliterations makes it possible to confirm certain emendations proposed by Ullman in the Arabic edition of the Nicomachean Ethics published by Akasoy and Fidora, as well as to suggest a primary classification of the surviving manuscripts of the Latin version of the Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. ","btype":3,"date":"2014","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5291,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de Philosophie m\u00e9di\u00e9vale","volume":"56","issue":"","pages":"61\u201389"}},"sort":["Les translitt\u00e9rations dans la version latine du Commentaire moyen \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque d\u2019Averro\u00e8s"]}

Some Observations on Prudence (gr. φρόνησις, ar. taʿaqqul) in Book VI of Averroes’ Middle Commentary on the Nicomachean Ethics, 2022
By: Frédérique Woerther, Saloua Chatti (Ed.)
Title Some Observations on Prudence (gr. φρόνησις, ar. taʿaqqul) in Book VI of Averroes’ Middle Commentary on the Nicomachean Ethics
Type Book Section
Language English
Date 2022
Published in Women's Contemporary Readings of Medieval (and Modern) Arabic Philosophy
Pages 101 - 126
Categories Nicomachean ethics
Author(s) Frédérique Woerther , Saloua Chatti
Publisher(s)
Translator(s)
The following contribution aims at giving a brief overview of the way in which Averroes conceives the notion of prudence (gr. φρόνησις, ar. taʿaqqul) in his Commentary on Book VI of the Nicomachean Ethics. As Averroes’ Commentary is now lost in its original Arabic version (apart from some thirty fragments preserved in the margins of the Unicum of Fez), we offer here for the first time a critical edition (from the two main Latin witnesses O et T) of the passages of Book VI of this Commentary that are dedicated to the notion of prudence. These passages are presented in their Latin version and translated into English and are the following: I. ad NE VI 5, 1140a 24-30; II. ad NE VI 7, 1141a 20-1141b 2; III. ad NE VI 7-8, 1141b 8-1142a 30; IV. ad NE VI 11-13, 1143a 25-1145a 11. Alhtough a comprehensive treatment of the notion of prudence in Averroes’ Commentary on the Ethics would require more steps (a collation of the Hebrew version of Averroes’ Commentary, including the secondary witnesses of the Latin tradition; a close comparison of the Greek version of Aristotle with the Hebrew and Latin translations of Averroes; and other passages of Aristotle’s Nicomachean Ethics and Averroes’ Commentary on the Nicomachean Ethics where the notion of prudence is mentioned), the comparison of Aristotle’s text with the corresponding passages in the Latin version of Averroes’ Commentary allows us to make two remarks: first, the almost systematic substitution of the notion of prudence (prudentia / taʿaqqul) for the notion of intellect (intellectum / ʿaql); second, whereas Aristotle defines prudence as a deliberative disposition that belongs to the (practical) realm of action, Averroes sees in it only a deliberative disposition, which is well below the notion of wisdom that he introduces, it seems, as the one and only disposition with the status of a virtue of thought. Therefore, it seems that, in regard to this point, Averroes departs from Aristotle. The Graeco-Arabic version of the Nicomachean Ethics may have partly affected this interpretation of prudence, which is subordinated to theoretical wisdom if we put aside the fact that the Arabic term taʿaqqul—which translates the Greek φρόνησις—derives from the root ʿ-q-l, which refers to reason. [...]

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5813","_score":null,"_ignored":["booksection.book.abstract.keyword"],"_source":{"id":5813,"authors_free":[{"id":6734,"entry_id":5813,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"","free_last_name":"","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}},{"id":6736,"entry_id":5813,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":903,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Saloua Chatti","free_first_name":"","free_last_name":"","norm_person":{"id":903,"first_name":"","last_name":"","full_name":"","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]="}}],"entry_title":"Some Observations on Prudence (gr. \u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2, ar. ta\u02bfaqqul) in Book VI of Averroes\u2019 Middle Commentary on the Nicomachean Ethics","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Some Observations on Prudence (gr. \u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2, ar. ta\u02bfaqqul) in Book VI of Averroes\u2019 Middle Commentary on the Nicomachean Ethics"},"abstract":"The following contribution aims at giving a brief overview of the way in which Averroes conceives the notion of prudence (gr. \u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2, ar. ta\u02bfaqqul) in his Commentary on Book VI of the Nicomachean Ethics. As Averroes\u2019 Commentary is now lost in its original Arabic version (apart from some thirty fragments preserved in the margins of the Unicum of Fez), we offer here for the first time a critical edition (from the two main Latin witnesses O et T) of the passages of Book VI of this Commentary that are dedicated to the notion of prudence. These passages are presented in their Latin version and translated into English and are the following: I. ad NE VI 5, 1140a 24-30; II. ad NE VI 7, 1141a 20-1141b 2; III. ad NE VI 7-8, 1141b 8-1142a 30; IV. ad NE VI 11-13, 1143a 25-1145a 11.\r\n\r\n\r\n\r\nAlhtough a comprehensive treatment of the notion of prudence in Averroes\u2019 Commentary on the Ethics would require more steps (a collation of the Hebrew version of Averroes\u2019 Commentary, including the secondary witnesses of the Latin tradition; a close comparison of the Greek version of Aristotle with the Hebrew and Latin translations of Averroes; and other passages of Aristotle\u2019s Nicomachean Ethics and Averroes\u2019 Commentary on the Nicomachean Ethics where the notion of prudence is mentioned), the comparison of Aristotle\u2019s text with the corresponding passages in the Latin version of Averroes\u2019 Commentary allows us to make two remarks: first, the almost systematic substitution of the notion of prudence (prudentia \/ ta\u02bfaqqul) for the notion of intellect (intellectum \/ \u02bfaql); second, whereas Aristotle defines prudence as a deliberative disposition that belongs to the (practical) realm of action, Averroes sees in it only a deliberative disposition, which is well below the notion of wisdom that he introduces, it seems, as the one and only disposition with the status of a virtue of thought. Therefore, it seems that, in regard to this point, Averroes departs from Aristotle. The Graeco-Arabic version of the Nicomachean Ethics may have partly affected this interpretation of prudence, which is subordinated to theoretical wisdom if we put aside the fact that the Arabic term ta\u02bfaqqul\u2014which translates the Greek \u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2\u2014derives from the root \u02bf-q-l, which refers to reason. \r\n\r\n[...]","btype":2,"date":"2022","language":"English","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1007\/978-3-031-05629-1_5","ti_url":"","categories":[{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1},{"id":903,"full_name":"","role":2}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":5813,"section_of":5818,"pages":"101 - 126","is_catalog":null,"book":{"id":5818,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":1,"language":"en","title":"Women's Contemporary Readings of Medieval (and Modern) Arabic Philosophy","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":null,"volume":null,"date":"2022","edition_no":null,"free_date":null,"abstract":"This book explores a large variety of topics involved in Arabic philosophy. It examines concepts and issues relating to logic and mathematics, as well as metaphysics, ethics and aesthetics. These topics are all studied by different Arabic philosophers and scientists from different periods ranging from the 9th century to the 20th century, and are representative of the Arabic tradition. This is the first book dealing with the Arabic thought and philosophy and written only by women. \r\n\r\nThe book brings together the work and contributions of an international group of female scholars and researchers specialized in the history of Arabic logic, philosophy and mathematics. Although all authors are women, the book does not enter into any kind of feminist trend. It simply highlights the contributions of female scholars in order to make them available to the large community of researchers interested in Arabic philosophy and to bring to the forethe presence and representativeness of female scholars in the field.","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":"http:\/\/doi.org\/10.1007\/978-3-031-05629-1","book":{"id":5818,"pubplace":"Cham","publisher":"Springer","series":"Logic, Argumentation & Reasoning","volume":"28","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null},"persons":[{"id":6745,"entry_id":5818,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":903,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Saloua Chatti","free_first_name":"","free_last_name":"","norm_person":{"id":903,"first_name":"","last_name":"","full_name":"","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1}}]}},"article":null},"sort":["Some Observations on Prudence (gr. \u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2, ar. ta\u02bfaqqul) in Book VI of Averroes\u2019 Middle Commentary on the Nicomachean Ethics"]}

‘...donc le bonheur ne réside pas dans le jeu’: Quelques brèves remarques sur le Commentaire moyen d’Averroès à l’Éthique à Nicomaque, X, 6, 2021
By: Frédérique Woerther
Title ‘...donc le bonheur ne réside pas dans le jeu’: Quelques brèves remarques sur le Commentaire moyen d’Averroès à l’Éthique à Nicomaque, X, 6
Type Book Section
Language French
Date 2021
Published in The Pursuit of Happiness in Medieval Jewish and Islamic Thought. Studies Dedicated to Steven Harvey
Pages 215–226
Categories Commentary, Ethics, Aristotle
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5019","_score":null,"_ignored":["booksection.book.abstract.keyword"],"_source":{"id":5019,"authors_free":[{"id":5755,"entry_id":5019,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"\u2018...donc le bonheur ne r\u00e9side pas dans le jeu\u2019: Quelques br\u00e8ves remarques sur le Commentaire moyen d\u2019Averro\u00e8s \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque, X, 6","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"\u2018...donc le bonheur ne r\u00e9side pas dans le jeu\u2019: Quelques br\u00e8ves remarques sur le Commentaire moyen d\u2019Averro\u00e8s \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque, X, 6"},"abstract":"","btype":2,"date":"2021","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":22,"category_name":"Ethics","link":"bib?categories[]=Ethics"},{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":5019,"section_of":5016,"pages":"215\u2013226","is_catalog":null,"book":{"id":5016,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":4,"language":"en","title":"The Pursuit of Happiness in Medieval Jewish and Islamic Thought. Studies Dedicated to Steven Harvey","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":null,"volume":null,"date":"","edition_no":null,"free_date":null,"abstract":"The articles in this volume explore the teachings on happiness by a range of thinkers from antiquity through Spinoza, most of whom held human happiness to comprise intellectual knowledge of that which is Good in itself, namely God. These thinkers were from Greek pagan, Muslim, Jewish, and Christian backgrounds and wrote their works in Greek, Arabic, Hebrew, and Latin. Still, they shared similar philosophical views of what constitutes the Highest Good, and of the intellectual activities to be undertaken in pursuit of that Good. Yet, they differed, often greatly, in the role they assigned to deeds and practical activities in the pursuit of this happiness. These differences were, at times, not only along religious lines, but also along political and ethical lines. Other differences treated the relationship between the body and intellectual happiness and the various ways in which bodily health and well-being can contribute to intellectual health and true happiness.","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":"","book":{"id":5016,"pubplace":"Turnhout","publisher":"Brepols","series":"Philosophy in the Abrahamic Tradition of the Middle Ages","volume":"1","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null}}},"article":null},"sort":["\u2018...donc le bonheur ne r\u00e9side pas dans le jeu\u2019: Quelques br\u00e8ves remarques sur le Commentaire moyen d\u2019Averro\u00e8s \u00e0 l\u2019\u00c9thique \u00e0 Nicomaque, X, 6"]}

  • PAGE 2 OF 2