Category
Ibn Rushd in the Safavid Iran: “En Orient, après Averroès … ” Revisited, 2023
By: Fouad Ben Ahmed
Title Ibn Rushd in the Safavid Iran: “En Orient, après Averroès … ” Revisited
Type Article
Language English
Date 2023
Journal Intellectual history of the Islamicate world
Pages 1-29
Categories Transmission, Tradition and Reception
Author(s) Fouad Ben Ahmed
Publisher(s)
Translator(s)
Tracing the possible ways in which the thought of Ibn Rushd (Averroes, d. 595/1198) was transmitted within Muslim contexts can be such a “frustrating” and “depressing” task that it may have contributed to the near absence of his name in the lists of influential philosophers of Islam in the eastern part of the Islamic world. This article, through the consultation of original texts and manuscripts sets out to throw some light on this seeming absence. It offers a revision of Henry Corbin’s famous assertion about Ibn Rushd’s fate in the East by addressing the various receptions of Ibn Rushd’s texts in North Africa, Egypt, and the Levant, examining available manuscript catalogs of Ibn Rushd’s writings in Iran, and analyzing an important work by ʿAbd al-Razzāq al-Lāhījī (d. 1072/1661–1662), one of the most famous philosophers of the 17th century.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5797","_score":null,"_source":{"id":5797,"authors_free":[{"id":6718,"entry_id":5797,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1440,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fouad Ben Ahmed","free_first_name":"Fouad","free_last_name":"Ben Ahmed","norm_person":{"id":1440,"first_name":"Fouad","last_name":"Ben Ahmed","full_name":"Fouad Ben Ahmed","short_ident":"FouBen","is_classical_name":0,"dnb_url":"https:\/\/d-nb.info\/gnd\/1204161321","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fouad Ben Ahmed"}}],"entry_title":" Ibn Rushd in the Safavid Iran: \u201cEn Orient, apr\u00e8s Averro\u00e8s \u2026 \u201d Revisited","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":" Ibn Rushd in the Safavid Iran: \u201cEn Orient, apr\u00e8s Averro\u00e8s \u2026 \u201d Revisited"},"abstract":"Tracing the possible ways in which the thought of Ibn Rushd (Averroes, d. 595\/1198) was transmitted within Muslim contexts can be such a \u201cfrustrating\u201d and \u201cdepressing\u201d task that it may have contributed to the near absence of his name in the lists of influential philosophers of Islam in the eastern part of the Islamic world. This article, through the consultation of original texts and manuscripts sets out to throw some light on this seeming absence. It offers a revision of Henry Corbin\u2019s famous assertion about Ibn Rushd\u2019s fate in the East by addressing the various receptions of Ibn Rushd\u2019s texts in North Africa, Egypt, and the Levant, examining available manuscript catalogs of Ibn Rushd\u2019s writings in Iran, and analyzing an important work by \u02bfAbd al-Razz\u0101q al-L\u0101h\u012bj\u012b (d. 1072\/1661\u20131662), one of the most famous philosophers of the 17th century.","btype":3,"date":"2023","language":"English","online_url":"","doi_url":"10.1163\/2212943x-12340014","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"}],"authors":[{"id":1440,"full_name":"Fouad Ben Ahmed","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5797,"journal_id":null,"journal_name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"","issue":"","pages":"1-29"}},"sort":[2023]}

The Two Hebrew-into-Latin Translations of Averroes’s Commentary on Plato’s “Republic”: Method, Motivation, and Context, 2022
By: Michael Engel
Title The Two Hebrew-into-Latin Translations of Averroes’s Commentary on Plato’s “Republic”: Method, Motivation, and Context
Type Book Section
Language English
Date 2022
Published in Plato's Republic in the Islamic Context. New Perspectives on Averroes's Commentary
Pages 297–318
Categories Transmission
Author(s) Michael Engel
Publisher(s)
Translator(s)
Averroes's Commentary on Plato's “Republic” was translated twice into Latin; both translations were made from the Hebrew version of Samuel ben Judah of Marseille. The first translation was done by Elijah Del Medigo (ca. 1455–93), a Crete-born Jew, who spent most of his life in northern Italy, Crete being at that time under Venetian rule. Although a devout Jew, Del Medigo's immediate intellectual milieu was Christian, mostly made up of figures related in some way to the university of Padua and to powerful circles in Venice. Most of Del Medigo's literary output was in Latin—including his Hebrew-into-Latin translation of Averroes's Commentary on Plato's “Republic”—and he himself translated some of his own original Latin works into Hebrew. Thematically, Del Medigo focused almost solely on the works of Averroes. His translation of Averroes's Commentary on Plato's “Republic” was part of his general endeavour of translating and commenting on the works of Averroes, while working at the service of his Christian patrons—namely, Giovanni Pico della Mirandola and Domenico Grimani. On his return to Crete, toward the end of his life, Del Medigo composed his Hebrew work Beḥinat haDat, which became his most celebrated work. In that work Del Medigo examines the relation between Judaism and rational thought, determining the rational nature of Judaism as opposed to the irrational character of Christian dogmas. The second translation was by the Jewish physician and translator Jacob Mantino (d. 1549). Mantino, a Jewish physician who lived most of his life in Italy, had close relationships with bishops and cardinals to whom he dedicated several of his translations and he was the personal physician to Pope Paul III. Mantino translated many of Averroes's commentaries, and was, according to Dag Hasse, “the most prolific and most acclaimed among all Renaissance translators of Averroes.” Del Medigo's translation was never printed during the Renaissance; it was discovered by Paul Oscar Kristeller in a Siena manuscript and published as a critical edition in 1992. Mantino's translation, first published in 1539, was printed four times during the Renaissance, yet has never received a modern edition. This chapter begins with a general overview of the two translations, discussing their different nature in light of the different circumstances surrounding their production.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5360","_score":null,"_source":{"id":5360,"authors_free":[{"id":6211,"entry_id":5360,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Michael Engel","free_first_name":"Michael","free_last_name":"Engel","norm_person":null}],"entry_title":"The Two Hebrew-into-Latin Translations of Averroes\u2019s Commentary on Plato\u2019s \u201cRepublic\u201d: Method, Motivation, and Context","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"The Two Hebrew-into-Latin Translations of Averroes\u2019s Commentary on Plato\u2019s \u201cRepublic\u201d: Method, Motivation, and Context"},"abstract":"Averroes's Commentary on Plato's \u201cRepublic\u201d was translated twice into Latin; both translations were made from the Hebrew version of Samuel ben Judah of Marseille. The first translation was done by Elijah Del Medigo (ca. 1455\u201393), a Crete-born Jew, who spent most of his life in northern Italy, Crete being at that time under Venetian rule. Although a devout Jew, Del Medigo's immediate intellectual milieu was Christian, mostly made up of figures related in some way to the university of Padua and to powerful circles in Venice. Most of Del Medigo's literary output was in Latin\u2014including his Hebrew-into-Latin translation of Averroes's Commentary on Plato's \u201cRepublic\u201d\u2014and he himself translated some of his own original Latin works into Hebrew. Thematically, Del Medigo focused almost solely on the works of Averroes. His translation of Averroes's Commentary on Plato's \u201cRepublic\u201d was part of his general endeavour of translating and commenting on the works of Averroes, while working at the service of his Christian patrons\u2014namely, Giovanni Pico della Mirandola and Domenico Grimani. On his return to Crete, toward the end of his life, Del Medigo composed his Hebrew work Be\u1e25inat haDat, which became his most celebrated work. In that work Del Medigo examines the relation between Judaism and rational thought, determining the rational nature of Judaism as opposed to the irrational character of Christian dogmas.\r\n\r\nThe second translation was by the Jewish physician and translator Jacob Mantino (d. 1549). Mantino, a Jewish physician who lived most of his life in Italy, had close relationships with bishops and cardinals to whom he dedicated several of his translations and he was the personal physician to Pope Paul III. Mantino translated many of Averroes's commentaries, and was, according to Dag Hasse, \u201cthe most prolific and most acclaimed among all Renaissance translators of Averroes.\u201d\r\n\r\nDel Medigo's translation was never printed during the Renaissance; it was discovered by Paul Oscar Kristeller in a Siena manuscript and published as a critical edition in 1992. Mantino's translation, first published in 1539, was printed four times during the Renaissance, yet has never received a modern edition. This chapter begins with a general overview of the two translations, discussing their different nature in light of the different circumstances surrounding their production.","btype":2,"date":"2022","language":"English","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1017\/9781800104983.015","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":5360,"section_of":5346,"pages":"297\u2013318","is_catalog":null,"book":{"id":5346,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":4,"language":"en","title":"Plato's Republic in the Islamic Context. New Perspectives on Averroes's Commentary","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":null,"volume":null,"date":"2022","edition_no":null,"free_date":null,"abstract":"","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1017\/9781800104983","book":{"id":5346,"pubplace":"","publisher":" Boydell & Brewer","series":"","volume":"","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null},"persons":[{"id":6196,"entry_id":5346,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":" Alexander Orwin","free_first_name":" Alexander","free_last_name":" Orwin","norm_person":null}]}},"article":null},"sort":[2022]}

Notes on Averroes’s Political Teaching, 2022
By: Shlomo Pines, Alexander Orwin
Title Notes on Averroes’s Political Teaching
Type Book Section
Language English
Date 2022
Published in Plato's Republic in the Islamic Context. New Perspectives on Averroes's Commentary
Pages 133–159
Categories Politics, Transmission
Author(s) Shlomo Pines , Alexander Orwin
Publisher(s)
Translator(s)
The original Hebrew was published in Iyyun: The Jerusalem Philosophical Quarterly 8 (April 1957): 65–84. A complete English translation follows. No commentary on the Politics can be counted among Averroes's commentaries on Aristotle's works. The Arab philosopher recognized, at a certain point, this deficiency. He thought at first that Aristotle's political teaching was contained at the end of the Nicomachean Ethics, until the existence of this other book become known to him. But here is this problem: the Politics never reached the western regions of Islam. Was it never translated into Arabic in the Middle Ages? There is some evidence for this assumption, although the question still remains open. Having no other option, Averroes composed a commentary or, more correctly, a summary with some additional remarks on Plato's Republic. It appears, as Rosenthal has shown, that Averroes was influenced in his efforts by an abridged paraphrase of that book, a work of Galen that has not come down to us. But he also pursued his commentary in the tradition of Alfarabi, on whom the political books of Plato had a decisive influence. In the text under discussion. Averroes draws from the writings of Alfarabi, and even quotes them on occasion. The Arabic original of Averroes's Commentary on Plato's “Republic” has not been preserved. A Hebrew translation of it has, however, come down to us, from the pen of Samuel ben Judah of Marseilles, who reviewed his translation and revised it twice between the years 1320 and 1322. So has a Latin translation made in 1539 on the basis of the Hebrew translation. This last translation, the work of Jacob Mantino, a Jewish doctor from Tortosa, was printed in Venice among the writings of Aristotle in 1550. It is, however, a rather free translation that should be trusted only to a very limited degree. Rosenthal has therefore performed a great service in bringing before an audience of those interested in medieval thought one of the most important texts belonging to the field of political philosophy. The agreeable result includes, in addition to the Hebrew text, a translation of that text into English, an introduction, and notes, several of which are of fundamental significance. The Hebrew manuscripts are full of challenges, and it is E. Rosenthal's great achievement to have managed, through many years of diligent work, to overcome most of the difficulties lurking in this text.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5352","_score":null,"_source":{"id":5352,"authors_free":[{"id":6202,"entry_id":5352,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":840,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Shlomo Pines","free_first_name":"Shlomo","free_last_name":"Pines","norm_person":{"id":840,"first_name":"Shlomo","last_name":"Pines","full_name":"Shlomo Pines","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/119465485","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/45268042","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd119465485.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Shlomo Pines"}},{"id":6203,"entry_id":5352,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1790,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Alexander Orwin","free_first_name":"Alexander","free_last_name":"Orwin","norm_person":{"id":1790,"first_name":" Alexander","last_name":" Orwin","full_name":" Alexander Orwin","short_ident":"","is_classical_name":null,"dnb_url":"https:\/\/d-nb.info\/1153328348","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":null,"link":"bib?authors[]= Alexander Orwin"}}],"entry_title":"Notes on Averroes\u2019s Political Teaching","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Notes on Averroes\u2019s Political Teaching"},"abstract":"The original Hebrew was published in Iyyun: The Jerusalem Philosophical Quarterly 8 (April 1957): 65\u201384. A complete English translation follows.\r\n\r\nNo commentary on the Politics can be counted among Averroes's commentaries on Aristotle's works. The Arab philosopher recognized, at a certain point, this deficiency. He thought at first that Aristotle's political teaching was contained at the end of the Nicomachean Ethics, until the existence of this other book become known to him. But here is this problem: the Politics never reached the western regions of Islam. Was it never translated into Arabic in the Middle Ages? There is some evidence for this assumption, although the question still remains open.\r\n\r\nHaving no other option, Averroes composed a commentary or, more correctly, a summary with some additional remarks on Plato's Republic. It appears, as Rosenthal has shown, that Averroes was influenced in his efforts by an abridged paraphrase of that book, a work of Galen that has not come down to us. But he also pursued his commentary in the tradition of Alfarabi, on whom the political books of Plato had a decisive influence. In the text under discussion. Averroes draws from the writings of Alfarabi, and even quotes them on occasion.\r\n\r\nThe Arabic original of Averroes's Commentary on Plato's \u201cRepublic\u201d has not been preserved. A Hebrew translation of it has, however, come down to us, from the pen of Samuel ben Judah of Marseilles, who reviewed his translation and revised it twice between the years 1320 and 1322. So has a Latin translation made in 1539 on the basis of the Hebrew translation. This last translation, the work of Jacob Mantino, a Jewish doctor from Tortosa, was printed in Venice among the writings of Aristotle in 1550. It is, however, a rather free translation that should be trusted only to a very limited degree. Rosenthal has therefore performed a great service in bringing before an audience of those interested in medieval thought one of the most important texts belonging to the field of political philosophy. The agreeable result includes, in addition to the Hebrew text, a translation of that text into English, an introduction, and notes, several of which are of fundamental significance.\r\n\r\nThe Hebrew manuscripts are full of challenges, and it is E. Rosenthal's great achievement to have managed, through many years of diligent work, to overcome most of the difficulties lurking in this text.","btype":2,"date":"2022","language":"English","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1017\/9781800104983.007","ti_url":"","categories":[{"id":4,"category_name":"Politics","link":"bib?categories[]=Politics"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":840,"full_name":"Shlomo Pines","role":1},{"id":1790,"full_name":" Alexander Orwin","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":5352,"section_of":5346,"pages":"133\u2013159","is_catalog":null,"book":{"id":5346,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":4,"language":"en","title":"Plato's Republic in the Islamic Context. New Perspectives on Averroes's Commentary","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":null,"volume":null,"date":"2022","edition_no":null,"free_date":null,"abstract":"","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1017\/9781800104983","book":{"id":5346,"pubplace":"","publisher":" Boydell & Brewer","series":"","volume":"","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null},"persons":[{"id":6196,"entry_id":5346,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":" Alexander Orwin","free_first_name":" Alexander","free_last_name":" Orwin","norm_person":null}]}},"article":null},"sort":[2022]}

هل كتب ابن رشد شق بعنوانة “الضميمة“؟ ملا حظات نقدية حول غموض عمّر أكثر من قرن و نصف, 2021
By: Fouad Ben Ahmed
Title هل كتب ابن رشد شق بعنوانة “الضميمة“؟ ملا حظات نقدية حول غموض عمّر أكثر من قرن و نصف
Translation Hat Ibn Rusd ein Werk mit dem Titel "Damīna" geschrieben? Kritische Anmerkungen um ein Geheimnis, das mehr als ein und ein halbes Jahrhundert dauert
Type Article
Language Arabic
Date 2021
Journal Philosophy and Sciences in Islamic Contexts
Categories Relation between Philosophy and Theology, Transmission
Author(s) Fouad Ben Ahmed
Publisher(s)
Translator(s)
In this study, I examine the “identities” that a short work by the Andalusian philosopher Ibn Rushd (Averroes, d. 595/1198), in which he deals with the question of “Does God know particulars?” has accumulated throughout its history. This work, which is usually published as an appendix to the Faṣl almaqāl (Decisive Treatises), is known in modern times under several names, including an Appendix on Divine Knowledge, or the Appendix or Dhayl to the Faṣl al-Maqal, or simply Ḍamīma or the Epistle Dedicatory entitled the Ḍamīma. This makes one wonder: did Ibn Rushd really write a work with this title? In order to answer this straightforward question and to identify the origin of the problem, I tried to return to the indexes, catalogs, historical and biographical works in which data of this work appeared, as well as to its unique manuscript (Escorial: 632). This survey helped us to clarify the forms of ambiguity that surrounded its title, since its first publication in the middle of the nineteenth century until today. My aim is to show that this work, unlike most of Ibn Rushd's works, is not supposed to have a specific title, as it was an answer to a question put to Ibn Rushd; which means that what has been mentioned in the index of Ibn Rushd's works (Escorial: 884) remains most relevant and closest to the identity of this short text.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5459","_score":null,"_source":{"id":5459,"authors_free":[{"id":6323,"entry_id":5459,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1440,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fouad Ben Ahmed","free_first_name":"Fouad ","free_last_name":"Ben Ahmed","norm_person":{"id":1440,"first_name":"Fouad","last_name":"Ben Ahmed","full_name":"Fouad Ben Ahmed","short_ident":"FouBen","is_classical_name":0,"dnb_url":"https:\/\/d-nb.info\/gnd\/1204161321","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fouad Ben Ahmed"}}],"entry_title":"\u0647\u0644 \u0643\u062a\u0628 \u0627\u0628\u0646 \u0631\u0634\u062f \u0634\u0642 \u0628\u0639\u0646\u0648\u0627\u0646\u0629 \u201c\u0627\u0644\u0636\u0645\u064a\u0645\u0629\u201c\u061f \u0645\u0644\u0627 \u062d\u0638\u0627\u062a \u0646\u0642\u062f\u064a\u0629 \u062d\u0648\u0644 \u063a\u0645\u0648\u0636 \u0639\u0645\u0651\u0631 \u0623\u0643\u062b\u0631 \u0645\u0646 \u0642\u0631\u0646 \u0648 \u0646\u0635\u0641","title_transcript":"","title_translation":"Hat Ibn Rusd ein Werk mit dem Titel \"Dam\u012bna\" geschrieben? Kritische Anmerkungen um ein Geheimnis, das mehr als ein und ein halbes Jahrhundert dauert","main_title":{"title":"\u0647\u0644 \u0643\u062a\u0628 \u0627\u0628\u0646 \u0631\u0634\u062f \u0634\u0642 \u0628\u0639\u0646\u0648\u0627\u0646\u0629 \u201c\u0627\u0644\u0636\u0645\u064a\u0645\u0629\u201c\u061f \u0645\u0644\u0627 \u062d\u0638\u0627\u062a \u0646\u0642\u062f\u064a\u0629 \u062d\u0648\u0644 \u063a\u0645\u0648\u0636 \u0639\u0645\u0651\u0631 \u0623\u0643\u062b\u0631 \u0645\u0646 \u0642\u0631\u0646 \u0648 \u0646\u0635\u0641"},"abstract":" In this study, I examine the \u201cidentities\u201d that a short work by the Andalusian philosopher Ibn Rushd (Averroes, d. 595\/1198), in which he deals with the question of \u201cDoes God know particulars?\u201d has accumulated throughout its history. This work, which is usually published as an appendix to the Fa\u1e63l al\u0002maq\u0101l (Decisive Treatises), is known in modern times under several names, including an Appendix on Divine Knowledge, or the Appendix or Dhayl to the Fa\u1e63l al-Maqal, or simply \u1e0cam\u012bma or the Epistle Dedicatory entitled the \u1e0cam\u012bma. This makes one wonder: did Ibn Rushd really write a work with this title? In order to answer this straightforward question and to identify the origin of the problem, I tried to return \r\nto the indexes, catalogs, historical and biographical works in which data of this work appeared, as well as to its unique manuscript (Escorial: 632). This survey helped us to clarify the forms of ambiguity that surrounded its title, since its first publication in the middle of the nineteenth century until today. My aim is to show that this work, unlike most of Ibn Rushd's works, is not supposed to have a specific title, as it was an answer to a question put to Ibn Rushd; which means that what has been mentioned in the index of Ibn Rushd's works (Escorial: 884) remains most relevant and closest to the identity of this short text.","btype":3,"date":"2021","language":"Arabic","online_url":"https:\/\/philosmus.org\/archives\/3088","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":47,"category_name":"Relation between Philosophy and Theology","link":"bib?categories[]=Relation between Philosophy and Theology"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1440,"full_name":"Fouad Ben Ahmed","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5459,"journal_id":null,"journal_name":"Philosophy and Sciences in Islamic Contexts","volume":"","issue":"","pages":""}},"sort":[2021]}

Damnatio memoriae: On Deleting the East from Western History, 2020
By: Koert Debeuf
Title Damnatio memoriae: On Deleting the East from Western History
Type Article
Language English
Date 2020
Journal New England Journal of Public Policy
Volume 32
Issue 2
Pages 1-12
Categories Renaissance, Transmission, Tradition and Reception
Author(s) Koert Debeuf
Publisher(s)
Translator(s)
The story we read in books about the Renaissance tells us that Petrarch and Poggio rediscovered the books of antiquity that had been copied for centuries in medieval abbeys. The re-introduction of Greek science and philosophy, however, began in the twelfth century but occurred mainly in the thirteenth century. These works were first translated into Syriac and Arabic in the eighth and ninth centuries and stored in the House of Wisdom in Baghdad. There they were read, used, and commented on by Arab philosophers, of whom the most famous was Averroes (1126-1198), who lived in Cordoba. The translation of his commentaries on Aristotle changed the European philosophical scene profoundly. Averroes, who also had a philosophy of his own, had followers in Latin Europe until the sixteenth century. His work was well-known and he appeared in histories of philosophy until the middle of the nineteenth century, when the Arabs were pushed out of the history books. One reason was the invention of the concept of the Renaissance.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5590","_score":null,"_source":{"id":5590,"authors_free":[{"id":6487,"entry_id":5590,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":903,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Koert Debeuf","free_first_name":"Koert","free_last_name":"Debeuf","norm_person":{"id":903,"first_name":"","last_name":"","full_name":"","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]="}}],"entry_title":"Damnatio memoriae: On Deleting the East from Western History","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Damnatio memoriae: On Deleting the East from Western History"},"abstract":"The story we read in books about the Renaissance tells us that Petrarch and Poggio rediscovered the books of antiquity that had been copied for centuries in medieval abbeys. The re-introduction of Greek science and philosophy, however, began in the twelfth century but occurred mainly in the thirteenth century. These works were first translated into Syriac and Arabic in the eighth and ninth centuries and stored in the House of Wisdom in Baghdad. There they were read, used, and commented on by Arab philosophers, of whom the most famous was Averroes (1126-1198), who lived in Cordoba. The translation of his commentaries on Aristotle changed the European philosophical scene profoundly. Averroes, who also had a philosophy of his own, had followers in Latin Europe until the sixteenth century. His work was well-known and he appeared in histories of philosophy until the middle of the nineteenth century, when the Arabs were pushed out of the history books. One reason was the invention of the concept of the Renaissance.","btype":3,"date":"2020","language":"English","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":5,"category_name":"Renaissance","link":"bib?categories[]=Renaissance"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"}],"authors":[{"id":903,"full_name":"","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5590,"journal_id":null,"journal_name":"New England Journal of Public Policy","volume":"32","issue":"2","pages":"1-12"}},"sort":[2020]}

Averroes comes to Montpellier, 2019
By: Michael Rogers McVaugh
Title Averroes comes to Montpellier
Type Book Section
Language English
Date 2019
Published in De l'homme, de la nature et du monde: mélanges d'histoire des sciences médiévales offerts à Danielle Jacquart
Pages 21-36
Categories Transmission, Tradition and Reception
Author(s) Michael Rogers McVaugh
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5466","_score":null,"_ignored":["booksection.book.abstract.keyword"],"_source":{"id":5466,"authors_free":[{"id":6336,"entry_id":5466,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":1669,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Michael Rogers McVaugh","free_first_name":"Michael Rogers ","free_last_name":"McVaugh","norm_person":{"id":1669,"first_name":"Michael","last_name":"McVaugh","full_name":"Michael McVaugh","short_ident":"","is_classical_name":null,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/115585702","viaf_url":"http:\/\/viaf.org\/viaf\/113286154","db_url":"","from_claudius":null,"link":"bib?authors[]=Michael McVaugh"}}],"entry_title":"Averroes comes to Montpellier","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Averroes comes to Montpellier"},"abstract":"","btype":2,"date":"2019","language":"English","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"}],"authors":[{"id":1669,"full_name":"Michael McVaugh","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":5466,"section_of":5464,"pages":"21-36","is_catalog":null,"book":{"id":5464,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":4,"language":"fr","title":"De l'homme, de la nature et du monde: m\u00e9langes d'histoire des sciences m\u00e9di\u00e9vales offerts \u00e0 Danielle Jacquart","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":null,"volume":null,"date":"2019","edition_no":null,"free_date":null,"abstract":"De 1990 \u00e0 2016, Danielle Jacquart, directeur d\u2019\u00e9tudes \u00e0 l\u2019Ecole pratique des hautes \u00e9tudes, \u00e0 la section des Sciences historiques et philologiques, a, dans sa conf\u00e9rence, explor\u00e9 la science et la m\u00e9decine du Moyen Age \u00e0 travers une grande vari\u00e9t\u00e9 de th\u00e8mes qui tr\u00e8s souvent s\u2019interrogeaient sur la fa\u00e7on dont l\u2019homme, corps et \u00e2me, avait \u00e9t\u00e9 au coeur des pr\u00e9occupations intellectuelles et pratiques des savants \u00e0 travers des savoirs mettant en jeu sa place dans la nature et, au-del\u00e0, dans le monde. Ce volume d\u2019hommage r\u00e9unit les contributions d\u2019\u00e9l\u00e8ves et d\u2019amis de ce s\u00e9minaire, donnant un aper\u00e7u de la richesse de cet enseignement. Sp\u00e9cialistes de l\u2019histoire des sciences, de la philosophie ou de la litt\u00e9rature m\u00e9di\u00e9vales, ces derniers \u00e9voquent la transmission de la science grecque et arabe au monde latin, abordent des savoirs scientifiques sp\u00e9cifiques \u2013 math\u00e9matiques et optique, cosmologie et astrologie \u2013, se penchent sur la th\u00e9orie m\u00e9dicale et la philosophie naturelle, s\u2019aventurent dans des domaines sollicitant le discours scientifique \u2013 cuisine, alchimie, r\u00e9flexions litt\u00e9raires \u2013, ou bien cernent le milieu m\u00e9dical dans les cours ou dans les villes.","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":"","book":{"id":5464,"pubplace":"Gen\u00e8ve","publisher":"Droz","series":"","volume":"","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null},"persons":[{"id":6333,"entry_id":5464,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":" Nicolas Weill-Parot ","free_first_name":" Nicolas","free_last_name":" Weill-Parot ","norm_person":null}]}},"article":null},"sort":[2019]}

Averroes’s Middle Commentary on Aristotle’s Nicomachean Ethics, 2019
By: Frédérique Woerther
Title Averroes’s Middle Commentary on Aristotle’s Nicomachean Ethics
Type Book Section
Language English
Date 2019
Published in Phantasia in Aristotle’s Ethics: Reception in the Arabic, Greek, Hebrew and Latin Traditions
Pages 37–64
Categories Aristotle, Commentary, Nicomachean ethics, Transmission
Author(s) Frédérique Woerther
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5111","_score":null,"_ignored":["booksection.book.abstract.keyword"],"_source":{"id":5111,"authors_free":[{"id":5886,"entry_id":5111,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1286,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","free_first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","free_last_name":"Woerther","norm_person":{"id":1286,"first_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique","last_name":"Woerther","full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13670932X","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther"}}],"entry_title":"Averroes\u2019s Middle Commentary on Aristotle\u2019s Nicomachean Ethics","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Averroes\u2019s Middle Commentary on Aristotle\u2019s Nicomachean Ethics"},"abstract":"","btype":2,"date":"2019","language":"English","online_url":"","doi_url":"10.5040\/9781350028036.ch-003","ti_url":"","categories":[{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":23,"category_name":"Commentary","link":"bib?categories[]=Commentary"},{"id":70,"category_name":"Nicomachean ethics","link":"bib?categories[]=Nicomachean ethics"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1286,"full_name":"Fr\u00e9d\u00e9rique Woerther","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":5111,"section_of":5110,"pages":"37\u201364","is_catalog":null,"book":{"id":5110,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":4,"language":"en","title":"Phantasia in Aristotle\u2019s Ethics: Reception in the Arabic, Greek, Hebrew and Latin Traditions","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":null,"volume":null,"date":"2019","edition_no":null,"free_date":null,"abstract":"In the Nicomachean Ethics, Aristotle suggests that a moral principle \u2018does not immediately appear to the man who has been corrupted by pleasure or pain\u2019. Phantasia in Aristotle\u2019s Ethics investigates his claim and its reception in ancient and medieval Aristotelian traditions, including Arabic, Greek, Hebrew and Latin.\r\n\r\nWhile contemporary commentators on the Ethics have overlooked Aristotle\u2019s remark, his ancient and medieval interpreters made substantial contributions towards a clarification of the claim\u2019s meaning and relevance. Even when the hazards of transmission have left no explicit comments on this particular passage, as is the case in the Arabic tradition, medieval responders still offer valuable interpretations of phantasia (appearance) and its role in ethical deliberation and action. This volume casts light on these readings, showing how the distant voices from the medieval Arabic, Greek, Hebrew and Latin Aristotelian traditions still contribute to contemporary debate concerning phantasia, motivation and deliberation in Aristotle\u2019s Ethics. ","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":" https:\/\/doi.org\/10.5040\/9781350028036","book":{"id":5110,"pubplace":"London","publisher":"Bloomsbury Publishing","series":"Bloomsbury studies in the Aristotelian tradition","volume":"","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null}}},"article":null},"sort":[2019]}

Edizioni, traduzioni e tradizioni filosofiche (secoli XII-XVI). Studi per Pietro B. Rossi, 2018
By: Luca Bianchi (Ed.), Onorato Grassi (Ed.), Cecilia Panti (Ed.)
Title Edizioni, traduzioni e tradizioni filosofiche (secoli XII-XVI). Studi per Pietro B. Rossi
Type Edited Book
Language undefined
Date 2018
Publication Place Canterano
Publisher Aracne Editrice
Series Flumen Sapientiae
Volume 7
Categories Tradition and Reception, Transmission, Renaissance
Author(s) Luca Bianchi , Onorato Grassi , Cecilia Panti
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5160","_score":null,"_source":{"id":5160,"authors_free":[{"id":5941,"entry_id":5160,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":620,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Luca Bianchi","free_first_name":"Luca","free_last_name":"Bianchi","norm_person":{"id":620,"first_name":"Luca","last_name":"Bianchi","full_name":"Luca Bianchi","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/14314863X","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/110471561","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd14314863X.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Luca Bianchi"}},{"id":5942,"entry_id":5160,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Onorato Grassi","free_first_name":"Onorato ","free_last_name":"Grassi","norm_person":null},{"id":5943,"entry_id":5160,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Cecilia Panti","free_first_name":"Cecilia","free_last_name":"Panti","norm_person":null}],"entry_title":"Edizioni, traduzioni e tradizioni filosofiche (secoli XII-XVI). Studi per Pietro B. Rossi","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Edizioni, traduzioni e tradizioni filosofiche (secoli XII-XVI). Studi per Pietro B. Rossi"},"abstract":"","btype":4,"date":"2018","language":null,"online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":5,"category_name":"Renaissance","link":"bib?categories[]=Renaissance"}],"authors":[{"id":620,"full_name":"Luca Bianchi","role":2}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":{"id":5160,"pubplace":"Canterano ","publisher":"Aracne Editrice","series":"Flumen Sapientiae","volume":"7","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null},"booksection":null,"article":null},"sort":[2018]}

Il manoscritto della Destructio destructionum di Averroè appartenuto a Giovanni Pico della Mirandola (Napoli, Biblioteca Nazionale, VIII E 31), 2018
By: Giovanna Murano
Title Il manoscritto della Destructio destructionum di Averroè appartenuto a Giovanni Pico della Mirandola (Napoli, Biblioteca Nazionale, VIII E 31)
Type Article
Language Italian
Date 2018
Journal Bulletin de Philosophie Médiévale
Volume 60
Pages 67–80
Categories al-Ġazālī, Transmission, Renaissance
Author(s) Giovanna Murano
Publisher(s)
Translator(s)
The Tahāfut al-tahāfut is Averroes' response to the Tahāfut al-falāsifa (The Incoherence of the Philosopher) written by Abū Hāmid al-Ghazālī. The work in its Latin translation from the Arabic was entitled Destructio destructionum, and an incomplete edition of this translation was published by Agostino Nifo in 1497. The MS. Naples, Biblioteca Nazionale, VIII E 31, unknown until now to scholars, belonged to Giovanni Pico della Mirandola. It is a manuscript of the Destructio destructionum, translated into Latin in 1328 by Calonymos ben Calonymos ben Meir of Arles for Robert of Anjou, and extensively annotated by Pico. The manuscript differs from Nifos' edition in that it also includes the second part of the Destructio destructionum with the until-now unpublished disputations on the natural sciences.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5099","_score":null,"_source":{"id":5099,"authors_free":[{"id":5873,"entry_id":5099,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Giovanna Murano","free_first_name":"Giovanna","free_last_name":"Murano","norm_person":null}],"entry_title":"Il manoscritto della Destructio destructionum di Averro\u00e8 appartenuto a Giovanni Pico della Mirandola (Napoli, Biblioteca Nazionale, VIII E 31)","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Il manoscritto della Destructio destructionum di Averro\u00e8 appartenuto a Giovanni Pico della Mirandola (Napoli, Biblioteca Nazionale, VIII E 31)"},"abstract":"The Tah\u0101fut al-tah\u0101fut is Averroes' response to the Tah\u0101fut al-fal\u0101sifa (The Incoherence of the Philosopher) written by Ab\u016b H\u0101mid al-Ghaz\u0101l\u012b. The work in its Latin translation from the Arabic was entitled Destructio destructionum, and an incomplete edition of this translation was published by Agostino Nifo in 1497.\r\n\r\nThe MS. Naples, Biblioteca Nazionale, VIII E 31, unknown until now to scholars, belonged to Giovanni Pico della Mirandola. It is a manuscript of the Destructio destructionum, translated into Latin in 1328 by Calonymos ben Calonymos ben Meir of Arles for Robert of Anjou, and extensively annotated by Pico. The manuscript differs from Nifos' edition in that it also includes the second part of the Destructio destructionum with the until-now unpublished disputations on the natural sciences.","btype":3,"date":"2018","language":"Italian","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":14,"category_name":"al-\u0120az\u0101l\u012b","link":"bib?categories[]=al-\u0120az\u0101l\u012b"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":5,"category_name":"Renaissance","link":"bib?categories[]=Renaissance"}],"authors":[],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5099,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin de Philosophie M\u00e9di\u00e9vale","volume":"60","issue":"","pages":"67\u201380"}},"sort":[2018]}

Post Avicennian Philosophy in the Muslim West: Ibn Bâjja, Ibn Rushd and Ibn Khaldûn on Veridical Dreams and Prophecy, 2018
By: Luis Xavier López-Farjeat
Title Post Avicennian Philosophy in the Muslim West: Ibn Bâjja, Ibn Rushd and Ibn Khaldûn on Veridical Dreams and Prophecy
Type Book Section
Language English
Date 2018
Published in Islamic Philosophy from the 12th to the 14th Century
Pages 211–230
Categories Ibn Bāǧǧa, Psychology, Aristotle, Transmission
Author(s) Luis Xavier López-Farjeat
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5147","_score":null,"_source":{"id":5147,"authors_free":[{"id":5926,"entry_id":5147,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Luis Xavier L\u00f3pez-Farjeat","free_first_name":"Luis Xavier","free_last_name":"L\u00f3pez-Farjeat","norm_person":null}],"entry_title":"Post Avicennian Philosophy in the Muslim West: Ibn B\u00e2jja, Ibn Rushd and Ibn Khald\u00fbn on Veridical Dreams and Prophecy","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Post Avicennian Philosophy in the Muslim West: Ibn B\u00e2jja, Ibn Rushd and Ibn Khald\u00fbn on Veridical Dreams and Prophecy"},"abstract":"","btype":2,"date":"2018","language":"English","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.14220\/9783737009003.211","ti_url":"","categories":[{"id":17,"category_name":"Ibn B\u0101\u01e7\u01e7a","link":"bib?categories[]=Ibn B\u0101\u01e7\u01e7a"},{"id":12,"category_name":"Psychology","link":"bib?categories[]=Psychology"},{"id":21,"category_name":"Aristotle","link":"bib?categories[]=Aristotle"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":5147,"section_of":5145,"pages":"211\u2013230","is_catalog":null,"book":{"id":5145,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":4,"language":"en","title":"Islamic Philosophy from the 12th to the 14th Century","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":null,"volume":null,"date":"2018","edition_no":null,"free_date":null,"abstract":"","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.14220\/9783737009003","book":{"id":5145,"pubplace":"G\u00f6ttingen","publisher":"V&R unipress","series":"Mamluk Studies ","volume":"20","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null}}},"article":null},"sort":[2018]}

Ibn Rushd in the Safavid Iran: “En Orient, après Averroès … ” Revisited, 2023
By: Fouad Ben Ahmed
Title Ibn Rushd in the Safavid Iran: “En Orient, après Averroès … ” Revisited
Type Article
Language English
Date 2023
Journal Intellectual history of the Islamicate world
Pages 1-29
Categories Transmission, Tradition and Reception
Author(s) Fouad Ben Ahmed
Publisher(s)
Translator(s)
Tracing the possible ways in which the thought of Ibn Rushd (Averroes, d. 595/1198) was transmitted within Muslim contexts can be such a “frustrating” and “depressing” task that it may have contributed to the near absence of his name in the lists of influential philosophers of Islam in the eastern part of the Islamic world. This article, through the consultation of original texts and manuscripts sets out to throw some light on this seeming absence. It offers a revision of Henry Corbin’s famous assertion about Ibn Rushd’s fate in the East by addressing the various receptions of Ibn Rushd’s texts in North Africa, Egypt, and the Levant, examining available manuscript catalogs of Ibn Rushd’s writings in Iran, and analyzing an important work by ʿAbd al-Razzāq al-Lāhījī (d. 1072/1661–1662), one of the most famous philosophers of the 17th century.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5797","_score":null,"_source":{"id":5797,"authors_free":[{"id":6718,"entry_id":5797,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1440,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Fouad Ben Ahmed","free_first_name":"Fouad","free_last_name":"Ben Ahmed","norm_person":{"id":1440,"first_name":"Fouad","last_name":"Ben Ahmed","full_name":"Fouad Ben Ahmed","short_ident":"FouBen","is_classical_name":0,"dnb_url":"https:\/\/d-nb.info\/gnd\/1204161321","viaf_url":"","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Fouad Ben Ahmed"}}],"entry_title":" Ibn Rushd in the Safavid Iran: \u201cEn Orient, apr\u00e8s Averro\u00e8s \u2026 \u201d Revisited","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":" Ibn Rushd in the Safavid Iran: \u201cEn Orient, apr\u00e8s Averro\u00e8s \u2026 \u201d Revisited"},"abstract":"Tracing the possible ways in which the thought of Ibn Rushd (Averroes, d. 595\/1198) was transmitted within Muslim contexts can be such a \u201cfrustrating\u201d and \u201cdepressing\u201d task that it may have contributed to the near absence of his name in the lists of influential philosophers of Islam in the eastern part of the Islamic world. This article, through the consultation of original texts and manuscripts sets out to throw some light on this seeming absence. It offers a revision of Henry Corbin\u2019s famous assertion about Ibn Rushd\u2019s fate in the East by addressing the various receptions of Ibn Rushd\u2019s texts in North Africa, Egypt, and the Levant, examining available manuscript catalogs of Ibn Rushd\u2019s writings in Iran, and analyzing an important work by \u02bfAbd al-Razz\u0101q al-L\u0101h\u012bj\u012b (d. 1072\/1661\u20131662), one of the most famous philosophers of the 17th century.","btype":3,"date":"2023","language":"English","online_url":"","doi_url":"10.1163\/2212943x-12340014","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"}],"authors":[{"id":1440,"full_name":"Fouad Ben Ahmed","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5797,"journal_id":null,"journal_name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"","issue":"","pages":"1-29"}},"sort":[" Ibn Rushd in the Safavid Iran: \u201cEn Orient, apr\u00e8s Averro\u00e8s \u2026 \u201d Revisited"]}

(Re)traduction et restitution du texte d’Ibn Rushd dans sa langue d’origine: Commentaire de la République de Platon, 2013
By: Abdennour Benantar
Title (Re)traduction et restitution du texte d’Ibn Rushd dans sa langue d’origine: Commentaire de la République de Platon
Type Article
Language French
Date 2013
Journal Noesis
Volume 21
Pages 163–186
Categories Politics, Transmission
Author(s) Abdennour Benantar
Publisher(s)
Translator(s)
The article analyses the problematics of retranslation and restitution of Ibn Rushd’s Commentary of Plato’s Republic, in its original language, Arabic. Being at the confluents of politics and philosophy, this book is a real political treatise. The manuscript, probably lost during the time of Ibn Rushd’s disgrace, has reached us through its Hebrew translation by Samuel Ben Juda. Ahmed Chahlane and Mohamed A. al-Jabri have tried hard to return the manuscript from Hebrew into its original language. After determining the context in which Ibn Rushd’s book was written and its consequences for the author, the article analyses the problematics of (re)translation in the absence of the original (manuscript) and particularly the task of restitution conducted by Chahlane and al-Jabri. The focus is on their methodology of restitution and on the annotations made by Chahlane to the Hebrew and English translations from Hebrew by Rosenthal and Lerner, in which mistakes and approximations are numerous. The article shows how Chahlane and al-Jabri have considered the text in its original perspective and given back its frame using the work of Ibn Rushd himself and the Arab-Islamic philosophical corpus.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5216","_score":null,"_source":{"id":5216,"authors_free":[{"id":6018,"entry_id":5216,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Abdennour Benantar","free_first_name":"Abdennour","free_last_name":"Benantar","norm_person":null}],"entry_title":"(Re)traduction et restitution du texte d\u2019Ibn Rushd dans sa langue d\u2019origine: Commentaire de la R\u00e9publique de Platon","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"(Re)traduction et restitution du texte d\u2019Ibn Rushd dans sa langue d\u2019origine: Commentaire de la R\u00e9publique de Platon"},"abstract":"The article analyses the problematics of retranslation and restitution of Ibn Rushd\u2019s Commentary of Plato\u2019s Republic, in its original language, Arabic. Being at the confluents of politics and philosophy, this book is a real political treatise. The manuscript, probably lost during the time of Ibn Rushd\u2019s disgrace, has reached us through its Hebrew translation by Samuel Ben Juda. Ahmed Chahlane and Mohamed A. al-Jabri have tried hard to return the manuscript from Hebrew into its original language. After determining the context in which Ibn Rushd\u2019s book was written and its consequences for the author, the article analyses the problematics of (re)translation in the absence of the original (manuscript) and particularly the task of restitution conducted by Chahlane and al-Jabri. The focus is on their methodology of restitution and on the annotations made by Chahlane to the Hebrew and English translations from Hebrew by Rosenthal and Lerner, in which mistakes and approximations are numerous. The article shows how Chahlane and al-Jabri have considered the text in its original perspective and given back its frame using the work of Ibn Rushd himself and the Arab-Islamic philosophical corpus.","btype":3,"date":"2013","language":"French","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":4,"category_name":"Politics","link":"bib?categories[]=Politics"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5216,"journal_id":null,"journal_name":"Noesis","volume":"21 ","issue":"","pages":"163\u2013186"}},"sort":["(Re)traduction et restitution du texte d\u2019Ibn Rushd dans sa langue d\u2019origine: Commentaire de la R\u00e9publique de Platon"]}

A Bibliography of Aristotle's Editions 1501–1600. 2nd Edition with Additions and Revisions by Ch. B. Schmitt, 1984
By: Edward F. Cranz
Title A Bibliography of Aristotle's Editions 1501–1600. 2nd Edition with Additions and Revisions by Ch. B. Schmitt
Type Monograph
Language undefined
Date 1984
Publication Place Baden-Baden
Categories Transmission
Author(s) Edward F. Cranz
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1001","_score":null,"_source":{"id":1001,"authors_free":[{"id":1173,"entry_id":1001,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1066,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Edward F. Cranz","free_first_name":"Edward F.","free_last_name":"Cranz","norm_person":{"id":1066,"first_name":"Edward F.","last_name":"Cranz","full_name":"Edward F. Cranz","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/124234305","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/24725019","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd124234305.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Edward F. Cranz"}}],"entry_title":"A Bibliography of Aristotle's Editions 1501\u20131600. 2nd Edition with Additions and Revisions by Ch. B. Schmitt","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"A Bibliography of Aristotle's Editions 1501\u20131600. 2nd Edition with Additions and Revisions by Ch. B. Schmitt"},"abstract":null,"btype":1,"date":"1984","language":null,"online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":1066,"full_name":"Edward F. Cranz","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":{"id":1001,"pubplace":"Baden-Baden","publisher":null,"series":null,"volume":null,"edition_no":null,"valid_from":null,"valid_until":null},"booksection":null,"article":null},"sort":["A Bibliography of Aristotle's Editions 1501\u20131600. 2nd Edition with Additions and Revisions by Ch. B. Schmitt"]}

A Note about Two Newly-Discovered Hebrew Quotations of Averroes' Works Lost in their Original Arabic Texts, 2007
By: Mauro Zonta
Title A Note about Two Newly-Discovered Hebrew Quotations of Averroes' Works Lost in their Original Arabic Texts
Type Book Section
Language English
Date 2007
Published in אודה לאוד״ה. Studies in Hebrew Literature and Jewish Culture. Presented to Albert van der Heide on the Occasion of his Sixty-Fifth Birthday
Pages 241–250
Categories Transmission, Jewish Averroism
Author(s) Mauro Zonta
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1373","_score":null,"_source":{"id":1373,"authors_free":[{"id":1565,"entry_id":1373,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":401,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Mauro Zonta","free_first_name":"Mauro","free_last_name":"Zonta","norm_person":{"id":401,"first_name":"Mauro","last_name":"Zonta","full_name":"Mauro Zonta","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1068186860","viaf_url":"http:\/\/viaf.org\/viaf\/51773741","db_url":"NULL","from_claudius":0,"link":"bib?authors[]=Mauro Zonta"}}],"entry_title":"A Note about Two Newly-Discovered Hebrew Quotations of Averroes' Works Lost in their Original Arabic Texts","title_transcript":null,"title_translation":null,"main_title":{"title":"A Note about Two Newly-Discovered Hebrew Quotations of Averroes' Works Lost in their Original Arabic Texts"},"abstract":null,"btype":2,"date":"2007","language":"English","online_url":null,"doi_url":null,"ti_url":null,"categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":8,"category_name":"Jewish Averroism","link":"bib?categories[]=Jewish Averroism"}],"authors":[{"id":401,"full_name":"Mauro Zonta","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":1373,"section_of":171,"pages":"241\u2013250","is_catalog":null,"book":{"id":171,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"reference","type":4,"language":null,"title":"\u05d0\u05d5\u05d3\u05d4 \u05dc\u05d0\u05d5\u05d3\u05f4\u05d4. Studies in Hebrew Literature and Jewish Culture. Presented to Albert van der Heide on the Occasion of his Sixty-Fifth Birthday","title_transcript":null,"title_translation":null,"short_title":null,"has_no_author":0,"volume":null,"date":"2007","edition_no":null,"free_date":"2007","abstract":null,"republication_of":null,"online_url":null,"online_resources":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":null,"doi_url":null,"book":{"id":171,"pubplace":"Dordrecht","publisher":"Springer","series":"Amsterdam Studies in Jewish Thought","volume":"12","edition_no":null,"valid_from":null,"valid_until":null}}},"article":null},"sort":["A Note about Two Newly-Discovered Hebrew Quotations of Averroes' Works Lost in their Original Arabic Texts"]}

A propos des lexiques d'une édition de l'Averroes latinus, 1988
By: Roland Hissette
Title A propos des lexiques d'une édition de l'Averroes latinus
Type Article
Language French
Date 1988
Journal Recherches de théologie ancienne et médiévale
Volume 55
Pages 220–239
Categories Transmission, Latin Averroism
Author(s) Roland Hissette
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1006","_score":null,"_source":{"id":1006,"authors_free":[{"id":1178,"entry_id":1006,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":789,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Roland Hissette","free_first_name":"Roland","free_last_name":"Hissette","norm_person":{"id":789,"first_name":"Roland","last_name":"Hissette","full_name":"Roland Hissette","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/151152527","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/44447915","db_url":"https:\/\/www.deutsche-biographie.de\/pnd151152527.html","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Roland Hissette"}}],"entry_title":"A propos des lexiques d'une \u00e9dition de l'Averroes latinus","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"A propos des lexiques d'une \u00e9dition de l'Averroes latinus"},"abstract":"","btype":3,"date":"1988","language":"French","online_url":"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/26188929","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":7,"category_name":"Latin Averroism","link":"bib?categories[]=Latin Averroism"}],"authors":[{"id":789,"full_name":"Roland Hissette","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1006,"journal_id":null,"journal_name":"Recherches de th\u00e9ologie ancienne et m\u00e9di\u00e9vale","volume":"55","issue":null,"pages":"220\u2013239"}},"sort":["A propos des lexiques d'une \u00e9dition de l'Averroes latinus"]}

A unique Averroes MS in the British Museum, 1982
By: Steven Harvey
Title A unique Averroes MS in the British Museum
Type Article
Language English
Date 1982
Journal Bulletin of the School of Oriental and African Studies
Volume 45
Pages 571–574
Categories Transmission
Author(s) Steven Harvey
Publisher(s)
Translator(s)
The fifth and last entry in British Museum MS Add. Or. 9061 (ff. 145b–154a) is described in the catalogue of Arabic MSS in the British Museum as Averroes's ‘synopsis contentorum’ of the eight books of Aristotle's Physics. This text appears as an unlikely addition to the rest of the MS, which contains the Gospels according to Matthew, Mark, Luke, and John in Arabic translation. The text, written in Maghrebi hand, is neat and pointed, and is marred only by a few small blotches. It was edited and translated into English by M. Saghir Hasan al-Masumi in 1956 in the Dacca University Studies under the title, ‘Ibn Rushd's Synopsis of Aristotle's Physics’.

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1005","_score":null,"_source":{"id":1005,"authors_free":[{"id":1177,"entry_id":1005,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":642,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Steven Harvey","free_first_name":"Steven","free_last_name":"Harvey","norm_person":{"id":642,"first_name":"Steven","last_name":"Harvey","full_name":"Steven Harvey","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1051482674","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/97890242","db_url":"NULL","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Steven Harvey"}}],"entry_title":"A unique Averroes MS in the British Museum","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"A unique Averroes MS in the British Museum"},"abstract":"The fifth and last entry in British Museum MS Add. Or. 9061 (ff. 145b\u2013154a) is described in the catalogue of Arabic MSS in the British Museum as Averroes's \u2018synopsis contentorum\u2019 of the eight books of Aristotle's Physics. This text appears as an unlikely addition to the rest of the MS, which contains the Gospels according to Matthew, Mark, Luke, and John in Arabic translation. The text, written in Maghrebi hand, is neat and pointed, and is marred only by a few small blotches. It was edited and translated into English by M. Saghir Hasan al-Masumi in 1956 in the Dacca University Studies under the title, \u2018Ibn Rushd's Synopsis of Aristotle's Physics\u2019.","btype":3,"date":"1982","language":"English","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1017\/S0041977X00041574","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":642,"full_name":"Steven Harvey","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":1005,"journal_id":null,"journal_name":"Bulletin of the School of Oriental and African Studies","volume":"45","issue":null,"pages":"571\u2013574"}},"sort":["A unique Averroes MS in the British Museum"]}

Al-Farabi, Avicenna, & Averroes in Hebrew: Remarks on the Indirect Transmission of Arabic-Islamic Philosophy in Medieval Judaism, 2012
By: James T. Robinson
Title Al-Farabi, Avicenna, & Averroes in Hebrew: Remarks on the Indirect Transmission of Arabic-Islamic Philosophy in Medieval Judaism
Type Book Section
Language English
Date 2012
Published in The Judeo-Christian-Islamic Heritage: Philosophical & Theological Perspectives
Pages 59–88
Categories Averroism, Transmission, Jewish Averroism
Author(s) James T. Robinson
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1623","_score":null,"_source":{"id":1623,"authors_free":[{"id":1864,"entry_id":1623,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1008,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"James T. Robinson","free_first_name":"James T.","free_last_name":"Robinson","norm_person":{"id":1008,"first_name":"James T.","last_name":"Robinson","full_name":"James T. Robinson","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/13275097X","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/98154324","db_url":"","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=James T. Robinson"}}],"entry_title":"Al-Farabi, Avicenna, & Averroes in Hebrew: Remarks on the Indirect Transmission of Arabic-Islamic Philosophy in Medieval Judaism","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Al-Farabi, Avicenna, & Averroes in Hebrew: Remarks on the Indirect Transmission of Arabic-Islamic Philosophy in Medieval Judaism"},"abstract":"","btype":2,"date":"2012","language":"English","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":1,"category_name":"Averroism","link":"bib?categories[]=Averroism"},{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":8,"category_name":"Jewish Averroism","link":"bib?categories[]=Jewish Averroism"}],"authors":[{"id":1008,"full_name":"James T. Robinson","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":1623,"section_of":244,"pages":"59\u201388","is_catalog":null,"book":{"id":244,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":4,"language":"en","title":"The Judeo-Christian-Islamic Heritage: Philosophical & Theological Perspectives","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":0,"volume":null,"date":"2012","edition_no":null,"free_date":"2012","abstract":"","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":"","book":{"id":244,"pubplace":"Milwaukee","publisher":"Marquette University Press","series":"Marquette Studies in Philosophy","volume":"75","edition_no":null,"valid_from":null,"valid_until":null},"persons":[{"id":371,"entry_id":244,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":966,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Richard C. Taylor","free_first_name":"Richard C.","free_last_name":"Taylor","norm_person":{"id":966,"first_name":"Richard C.","last_name":"Taylor","full_name":"Richard C. Taylor","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/139866353","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/49247370","db_url":"","from_claudius":1}},{"id":372,"entry_id":244,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1419,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Irfan A. Omar","free_first_name":"Irfan A.","free_last_name":"Omar","norm_person":{"id":1419,"first_name":"Irfan A.","last_name":"Omar","full_name":"Irfan A. Omar","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1011757362","viaf_url":"http:\/\/viaf.org\/viaf\/53550293","db_url":"","from_claudius":1}}]}},"article":null},"sort":["Al-Farabi, Avicenna, & Averroes in Hebrew: Remarks on the Indirect Transmission of Arabic-Islamic Philosophy in Medieval Judaism"]}

Are the Medieval Hebrew Translations of Averroes‘ Commentaries on Aristotle Still of Value and Worth Editing?, 2012
By: Steven Harvey
Title Are the Medieval Hebrew Translations of Averroes‘ Commentaries on Aristotle Still of Value and Worth Editing?
Type Book Section
Language English
Date 2012
Published in The Letter before the Spirit. The Importance of Text Editions for the Study of the Reception of Aristotle
Pages 195–210
Categories Transmission
Author(s) Steven Harvey
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"1777","_score":null,"_source":{"id":1777,"authors_free":[{"id":2050,"entry_id":1777,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":642,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Steven Harvey","free_first_name":"Steven","free_last_name":"Harvey","norm_person":{"id":642,"first_name":"Steven","last_name":"Harvey","full_name":"Steven Harvey","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/1051482674","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/97890242","db_url":"NULL","from_claudius":1,"link":"bib?authors[]=Steven Harvey"}}],"entry_title":"Are the Medieval Hebrew Translations of Averroes\u2018 Commentaries on Aristotle Still of Value and Worth Editing?","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Are the Medieval Hebrew Translations of Averroes\u2018 Commentaries on Aristotle Still of Value and Worth Editing?"},"abstract":"","btype":2,"date":"2012","language":"English","online_url":"","doi_url":"https:\/\/doi.org\/10.1163\/9789004235083_011","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"}],"authors":[{"id":642,"full_name":"Steven Harvey","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":1777,"section_of":245,"pages":"195\u2013210","is_catalog":null,"book":{"id":245,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"reference","type":4,"language":null,"title":"The Letter before the Spirit. The Importance of Text Editions for the Study of the Reception of Aristotle","title_transcript":null,"title_translation":null,"short_title":null,"has_no_author":0,"volume":null,"date":"2012","edition_no":null,"free_date":"2012","abstract":null,"republication_of":null,"online_url":null,"online_resources":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":null,"doi_url":null,"book":{"id":245,"pubplace":"Leiden","publisher":"Brill","series":"Aristoteles Semitico-Latinus","volume":"22","edition_no":null,"valid_from":null,"valid_until":null},"persons":[{"id":373,"entry_id":245,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":1499,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Afake M. I. van Oppenraay","free_first_name":"Afake M. I.","free_last_name":"van Oppenraay","norm_person":{"id":1499,"first_name":"Afake M. I.","last_name":"van Oppenraay","full_name":"Afake M. I. van Oppenraay","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/115324461","viaf_url":"http:\/\/viaf.org\/viaf\/22282908","db_url":"","from_claudius":1}},{"id":374,"entry_id":245,"agent_type":"person","is_normalised":1,"person_id":990,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":"Resianne Fontaine","free_first_name":"Resianne","free_last_name":"Fontaine","norm_person":{"id":990,"first_name":"Resianne","last_name":"Fontaine","full_name":"Resianne Fontaine","short_ident":"","is_classical_name":0,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/115858474","viaf_url":"https:\/\/viaf.org\/viaf\/4981063","db_url":"","from_claudius":1}}]}},"article":null},"sort":["Are the Medieval Hebrew Translations of Averroes\u2018 Commentaries on Aristotle Still of Value and Worth Editing?"]}

Averroes comes to Montpellier, 2019
By: Michael Rogers McVaugh
Title Averroes comes to Montpellier
Type Book Section
Language English
Date 2019
Published in De l'homme, de la nature et du monde: mélanges d'histoire des sciences médiévales offerts à Danielle Jacquart
Pages 21-36
Categories Transmission, Tradition and Reception
Author(s) Michael Rogers McVaugh
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5466","_score":null,"_ignored":["booksection.book.abstract.keyword"],"_source":{"id":5466,"authors_free":[{"id":6336,"entry_id":5466,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":1669,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Michael Rogers McVaugh","free_first_name":"Michael Rogers ","free_last_name":"McVaugh","norm_person":{"id":1669,"first_name":"Michael","last_name":"McVaugh","full_name":"Michael McVaugh","short_ident":"","is_classical_name":null,"dnb_url":"http:\/\/d-nb.info\/gnd\/115585702","viaf_url":"http:\/\/viaf.org\/viaf\/113286154","db_url":"","from_claudius":null,"link":"bib?authors[]=Michael McVaugh"}}],"entry_title":"Averroes comes to Montpellier","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Averroes comes to Montpellier"},"abstract":"","btype":2,"date":"2019","language":"English","online_url":"","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"}],"authors":[{"id":1669,"full_name":"Michael McVaugh","role":1}],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":{"id":5466,"section_of":5464,"pages":"21-36","is_catalog":null,"book":{"id":5464,"bilderberg_idno":null,"dare_idno":null,"catalog_idno":null,"entry_type":"bibliography","type":4,"language":"fr","title":"De l'homme, de la nature et du monde: m\u00e9langes d'histoire des sciences m\u00e9di\u00e9vales offerts \u00e0 Danielle Jacquart","title_transcript":"","title_translation":"","short_title":"","has_no_author":null,"volume":null,"date":"2019","edition_no":null,"free_date":null,"abstract":"De 1990 \u00e0 2016, Danielle Jacquart, directeur d\u2019\u00e9tudes \u00e0 l\u2019Ecole pratique des hautes \u00e9tudes, \u00e0 la section des Sciences historiques et philologiques, a, dans sa conf\u00e9rence, explor\u00e9 la science et la m\u00e9decine du Moyen Age \u00e0 travers une grande vari\u00e9t\u00e9 de th\u00e8mes qui tr\u00e8s souvent s\u2019interrogeaient sur la fa\u00e7on dont l\u2019homme, corps et \u00e2me, avait \u00e9t\u00e9 au coeur des pr\u00e9occupations intellectuelles et pratiques des savants \u00e0 travers des savoirs mettant en jeu sa place dans la nature et, au-del\u00e0, dans le monde. Ce volume d\u2019hommage r\u00e9unit les contributions d\u2019\u00e9l\u00e8ves et d\u2019amis de ce s\u00e9minaire, donnant un aper\u00e7u de la richesse de cet enseignement. Sp\u00e9cialistes de l\u2019histoire des sciences, de la philosophie ou de la litt\u00e9rature m\u00e9di\u00e9vales, ces derniers \u00e9voquent la transmission de la science grecque et arabe au monde latin, abordent des savoirs scientifiques sp\u00e9cifiques \u2013 math\u00e9matiques et optique, cosmologie et astrologie \u2013, se penchent sur la th\u00e9orie m\u00e9dicale et la philosophie naturelle, s\u2019aventurent dans des domaines sollicitant le discours scientifique \u2013 cuisine, alchimie, r\u00e9flexions litt\u00e9raires \u2013, ou bien cernent le milieu m\u00e9dical dans les cours ou dans les villes.","republication_of":0,"online_url":"","online_resources":null,"translation_of":"0","new_edition_of":"0","is_catalog":0,"in_bibliography":0,"is_inactive":0,"notes":null,"ti_url":"","doi_url":"","book":{"id":5464,"pubplace":"Gen\u00e8ve","publisher":"Droz","series":"","volume":"","edition_no":"","valid_from":null,"valid_until":null},"persons":[{"id":6333,"entry_id":5464,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":2,"role_name":"editor"},"free_name":" Nicolas Weill-Parot ","free_first_name":" Nicolas","free_last_name":" Weill-Parot ","norm_person":null}]}},"article":null},"sort":["Averroes comes to Montpellier"]}

Averroes' Search Today: Beit al-Hikmah and Translation in Morocco, 1994
By: Mustapha Kamal
Title Averroes' Search Today: Beit al-Hikmah and Translation in Morocco
Type Article
Language English
Date 1994
Journal Qui Parle
Volume 7
Issue 2
Pages 80-109
Categories Transmission, Tradition and Reception
Author(s) Mustapha Kamal
Publisher(s)
Translator(s)

{"_index":"bib","_type":"_doc","_id":"5728","_score":null,"_source":{"id":5728,"authors_free":[{"id":6636,"entry_id":5728,"agent_type":"person","is_normalised":null,"person_id":null,"institution_id":null,"role":{"id":1,"role_name":"author"},"free_name":"Mustapha Kamal","free_first_name":"Mustapha ","free_last_name":"Kamal","norm_person":null}],"entry_title":"Averroes' Search Today: Beit al-Hikmah and Translation in Morocco","title_transcript":"","title_translation":"","main_title":{"title":"Averroes' Search Today: Beit al-Hikmah and Translation in Morocco"},"abstract":"","btype":3,"date":"1994","language":"English","online_url":"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/20686003","doi_url":"","ti_url":"","categories":[{"id":40,"category_name":"Transmission","link":"bib?categories[]=Transmission"},{"id":43,"category_name":"Tradition and Reception","link":"bib?categories[]=Tradition and Reception"}],"authors":[],"works":[],"republication_of":null,"translation_of":null,"new_edition_of":null,"book":null,"booksection":null,"article":{"id":5728,"journal_id":null,"journal_name":"Qui Parle","volume":"7","issue":"2","pages":"80-109"}},"sort":["Averroes' Search Today: Beit al-Hikmah and Translation in Morocco"]}

  • PAGE 1 OF 9