Averroes, Beʾur sefer ha-heqeš (באור ספר ההיקש), transl. Jacob Anatoli. section: 105
1 האחת אי זו היא הנופלת מהם הנסיונות אם הגדולה או הקטנ' VIEW AND COMPARE
2 כי רב מה שיקרה בדבור הנמשך שיפרשו הגדולה וישמטו VIEW AND COMPARE
3 הקטנה או שיפרשו פעמים הקטנה לבד וישמטו הקטנה VIEW AND COMPARE
4 והרבה ג"כ מה שיניחו בהקש הקדמות בלתי מועילות לא בקיום VIEW AND COMPARE
5 התולדה ולא בבטולה וזה אם להרחבה ואם לסמיכה ואם VIEW AND COMPARE
6 לזולת זה מן הפנים שנמנו בשמיני מספר הנצוח וצריך מפני VIEW AND COMPARE
7 זה שנחקור אם לוקחה בזה המאמר ההקשי הקדמה יתרה VIEW AND COMPARE
8 או חוסרה ממנו הקדמה הכרחית כדי שיחסור היתר VIEW AND COMPARE
9 ויונח החסר עד שנמצא שתי ההקדמו' אשר מהן חובר VIEW AND COMPARE
10 ההקשים כי כשלא נמצא שתי ההקדמות לא יתכן שנשיב VIEW AND COMPARE
11 המאמר ההקשי אל אחד מהתמונות הקודמות מן הדבור VIEW AND COMPARE
12 ההקשי ממנו מה שידיעת מה שבו מן התוספות והחסרון VIEW AND COMPARE
13 קל וממנו מה שהורו קשה וממנו מה שיחשב שהוא קשה VIEW AND COMPARE
14 כי אין כל מה שיחוייב בהכרח משתי הקדמות שיחס אחת VIEW AND COMPARE
15 מהם אל האחרת יחס הכל אל החלק הוא הקש ומשל מה VIEW AND COMPARE
16 שהוא חסר וידיעת מה שחסר ממנו קשה מאמר כבר קדם VIEW AND COMPARE
17 להולדה שחלקי העצם עצם כי בבטול בלתי העצם לא יבטל VIEW AND COMPARE
18 העצם ובבטול חלקי העצם יבטל העצם כי זאת התולדה VIEW AND COMPARE
19 מתחייבת מזה המאמ' אמנם יחסר ההקדמ' הגדולה והוא VIEW AND COMPARE
20 שמה שיבטל העצם בבטולו הוא עצם וזאת ההקדמה הוא VIEW AND COMPARE
21 המתחייבת מן ההקדמה שנאמרה בפירוש זה המאמ' והיא VIEW AND COMPARE
22 כי מה שאיננו עצם לא יבטל העצם בבטולו וזה כי כשהתאמתה VIEW AND COMPARE
23 לנו זאת ההקדמה התאמת לנו הפך סותרה והוא כי מה VIEW AND COMPARE
24 שיבטל העצם בבטולו הוא עצם וכאשר חברנו אל זאת ההקדמ' VIEW AND COMPARE
25 הקטנ' והיא שחלקי העצם יבטל בבטולם העצם נולד לנו בתמונ' VIEW AND COMPARE
26 הראשונה שחלקי העצם עצם וכבר אפשר שיותך זה המאמ' VIEW AND COMPARE
27 אל זולת זו התמונה כמו שנאמ' חלקי העצם בבטולם VIEW AND COMPARE

MC Prior Anal. (Heb.)

Averroes, Beʾur sefer ha-heqeš (באור ספר ההיקש), transl. Jacob Anatoli.

Averroes, Beʾur sefer ha-heqeš (באור ספר ההיקש), transl. Jacob Anatoli. Transcription of ms. Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 88.32, foll. 61v–162v. Cologne: Digital Averroes Research Environment (DARE), 2015. URI: dare.uni-koeln.de/app/fulltexts/FT303 .

Content
---ההקדמות האפשריות מאמר בהתהפך Page: 65v
---תמונה 1 Page: 66v
---תמונה 2 Page: 70r
---תמונה 3 Page: 73r
---המאמר בהקשים ההכרחיים Page: 77r
---חיבור המציאויי וההכרחי בתמונה השלישית Page: 82r
---חבור האפשרי והמציאויי בתמונה Page: 86r
---המאמר בחבור ההכרחי והאפשרי Page: 91v
---המאמר בחבור האפשרי בתמונה השנית Page: 94r
--- Page: 96r
--- Page: 96v
--- Page: 98r
--- Page: 98r
--- Page: 99r
--- Page: 106v
-חלק 2 Page: 107v
-פרק 3 Page: 113r
המאמר ה- 2 Page: 121r
-פרק Page: 123r
--מאמ' בתמו' ה- 2 Page: 126v
---מאמ' בתמונ' ה- 3 Page: 128r
-חלק 3 Page: 297
---מאמ' בביאור בסבוב Page: 297
---מאמר בהקש המתהפך Page: 133r
---מאמר בהתפהך התמונה ה- 2 Page: 134v
---המאמר בהתהפך התמונה ה- 3 Page: 135v
---המאמר בהקש החלוף Page: 136v
--פרק Page: 140r
---סדר התמונה ה- 1 Page: 141v
---המאמר בתמונה ה- 3 Page: 142r
---מאמר בהקש' המורכבים מן המקבילות Page: 143r
---מאמר בהנחת הדרוש ה- 1 Page: 145r
--- Page: 147v
--פרק Page: 150r
--פרק Page: 151r
-פרק Page: 153r
--פרק Page: 153v
-פרק Page: 154r
---פרק Page: 155r
-פרק Page: 155r
--פרק Page: 351
---המאמר בהמשל Page: 157r
---המאמר במחלוקת Page: 159r
---המאמר בסמן ובאות Page: 160r
---המאמר בהקש הכרת האברים Page: 161r